Verbo – HIF'IL
Raíz: נ - ס - ק
La primera radical de esta palabra puede asimilarse con la segunda radical en las formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מַסִּיק masik m. enciendo(-es,-e) | מַסִּיקָה masika f. enciendo(-es,-e) | מַסִּיקִים masikim m. encendemos(-endéis,-ienden) | מַסִּיקוֹת masikot f. encendemos(-endéis,-ienden) | |
Pasado | 1ª | הִסַּקְתִּי hisakti encendí | הִסַּקְנוּ hisaknu encendimos | ||
2ª | הִסַּקְתָּ hisakta m. encendiste | הִסַּקְתְּ hisakt f. encendiste | הִסַּקְתֶּם hisaktem m. encendisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִסַּקְתֶּם hisaktem | הִסַּקְתֶּן hisakten f. encendisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִסַּקְתֶּן hisakten | |
3ª | הִסִּיק hisik él encendió | הִסִּיקָה hisika ella encendió | הִסִּיקוּ hisiku encendieron | ||
Futuro | 1ª | אַסִּיק asik encenderé | נַסִּיק nasik encenderemos | ||
2ª | תַּסִּיק tasik m. encenderás | תַּסִּיקִי tasiki f. encenderás | תַּסִּיקוּ tasiku m. encenderéis | תַּסֵּקְנָה tasekna f. encenderéis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּסִּיקוּ tasiku | |
3ª | יַסִּיק yasik él encenderá | תַּסִּיק tasik ella encenderá | יַסִּיקוּ yasiku ellos encenderán | תַּסֵּקְנָה tasekna ellas encenderán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַסִּיקוּ yasiku | |
Imperativo | הַסֵּק! hasek! (a un hombre) enciende! | הַסִּיקִי! hasiki! (a una mujer) enciende! | הַסִּיקוּ! hasiku! (a los hombres) encended! | הַסֵּקְנָה! hasekna! (a los mujeres) encended! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַסִּיקוּ! hasiku! | |
Infinitivo | לְהַסִּיק lehasik encender |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֻסָּק ~ מוסק musak m. soy (eres, es) encendido | מֻסֶּקֶת ~ מוסקת museket f. soy (eres, es) encendida | מֻסָּקִים ~ מוסקים musakim m. somos (sois, son) encendidos | מֻסָּקוֹת ~ מוסקות musakot f. somos (sois, son) encendidas | |
Pasado | 1ª | הֻסַּקְתִּי ~ הוסקתי husakti fui encendido(-a) | הֻסַּקְנוּ ~ הוסקנו husaknu fuimos encendidos(-as) | ||
2ª | הֻסַּקְתָּ ~ הוסקת husakta m. fuiste encendido | הֻסַּקְתְּ ~ הוסקת husakt f. fuiste encendida | הֻסַּקְתֶּם ~ הוסקתם husaktem m. fuisteis encendidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻסַּקְתֶּם ~ הוסקתם husaktem | הֻסַּקְתֶּן ~ הוסקתן husakten f. fuisteis encendidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻסַּקְתֶּן ~ הוסקתן husakten | |
3ª | הֻסַּק ~ הוסק husak él fue encendido | הֻסְּקָה ~ הוסקה huska ella fue encendida | הֻסְּקוּ ~ הוסקו husku fueron encendidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֻסַּק ~ אוסק usak seré encendido(-a) | נֻסַּק ~ נוסק nusak seremos encendidos(-as) | ||
2ª | תֻּסַּק ~ תוסק tusak m. serás encendido | תֻּסְּקִי ~ תוסקי tuski f. serás encendida | תֻּסְּקוּ ~ תוסקו tusku m. seréis encendidos | תֻּסַּקְנָה ~ תוסקנה tusakna f. seréis encendidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֻּסְּקוּ ~ תוסקו tusku | |
3ª | יֻסַּק ~ יוסק yusak él será encendido | תֻּסַּק ~ תוסק tusak ella será encendida | יֻסְּקוּ ~ יוסקו yusku ellos serán encendidos | תֻּסַּקְנָה ~ תוסקנה tusakna ellas serán encendidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֻסְּקוּ ~ יוסקו yusku |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הַסָּקָה | נ - ס - ק | Sustantivo – modelo haktala, femenino | calefacción |
מַסּוֹק | נ - ס - ק | Sustantivo – modelo miktol, masculino | helicóptero |
מַסְּקָנָה | נ - ס - ק | Sustantivo – femenino | conclusión |
לִנְסוֹק | נ - ס - ק | Verbo – pa'al | despegar (aeronave), elevarse |
לְהַסִּיק | נ - ס - ק | Verbo – hif'il | deducir, inferir |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.