Verbo – HIF'IL
Raíz: ז - מ - ם
La segunda y tercera radical de esta palabra son iguales. Esta palabra se conjuga según el modelo de la raíz geminada.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֵזֵם mezem m. refuto(-as,-a) En el lenguaje hablado moderno: מֵזִים mezim | מְזִמָּה ~ מזימה mezima f. refuto(-as,-a) En el lenguaje hablado moderno: מְזִימָה mezima | מְזִמִּים ~ מזימים mezimim m. refutamos(-áis,-an) En el lenguaje hablado moderno: מְזִימִים mezimim | מְזִמּוֹת ~ מזימות mezimot f. refutamos(-áis,-an) En el lenguaje hablado moderno: מְזִימוֹת mezimot | |
Pasado | 1ª | הֵזַמְתִּי hezamti הֲזִמּוֹתִי ~ הזימותי hazimoti refuté | הֵזַמְנוּ hezamnu הֲזִמּוֹנוּ ~ הזימונו hazimonu refutamos | ||
2ª | הֵזַמְתָּ hezamta הֲזִמּוֹתָ ~ הזימות hazimota m. refutaste | הֵזַמְתְּ hezamt הֲזִמּוֹת ~ הזימות hazimot f. refutaste | הֲזַמְתֶּם hazamtem הֲזִמּוֹתֶם ~ הזימותם hazimotem m. refutasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵזַמְתֶּם hezamtem הֲזִמּוֹתֶם ~ הזימותם hazimotem En el lenguaje hablado moderno:הֵזַמְתֶּם hezamtem | הֲזַמְתֶּן hazamten הֲזִמּוֹתֶן ~ הזימותן hazimoten f. refutasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵזַמְתֶּן hezamten הֲזִמּוֹתֶן ~ הזימותן hazimoten En el lenguaje hablado moderno:הֵזַמְתֶּן hezamten | |
3ª | הֵזֵם hezem él refutó En el lenguaje hablado moderno: הֵזִים hezim | הֵזֵמָּה hezema ella refutó En el lenguaje hablado moderno: הֵזִימָה hezima | הֵזֵמּוּ hezemu refutaron En el lenguaje hablado moderno: הֵזִימוּ hezimu | ||
Futuro | 1ª | אָזֵם azem refutaré En el lenguaje hablado moderno: אָזִים azim | נָזֵם nazem refutaremos En el lenguaje hablado moderno: נָזִים nazim | ||
2ª | תָּזֵם tazem m. refutarás En el lenguaje hablado moderno: תָּזִים tazim | תָּזֵמִּי tazemi f. refutarás En el lenguaje hablado moderno: תָּזִימִי tazimi | תָּזֵמּוּ tazemu m. refutaréis En el lenguaje hablado moderno: תָּזִימוּ tazimu | תָּזֵמְנָה tazemna תְּזִמֶּינָה ~ תזימינה tezimena f. refutaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תָּזִימוּ tazimu תָּזֵמּוּ tazemu En el lenguaje hablado moderno:תָּזִימוּ tazimu | |
3ª | יָזֵם yazem él refutará En el lenguaje hablado moderno: יָזִים yazim | תָּזֵם tazem ella refutará En el lenguaje hablado moderno: תָּזִים tazim | יָזֵמּוּ yazemu ellos refutarán En el lenguaje hablado moderno: יָזִימוּ yazimu | תָּזֵמְנָה tazemna תְּזִמֶּינָה ~ תזימינה tezimena ellas refutarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יָזִימוּ yazimu יָזֵמּוּ yazemu En el lenguaje hablado moderno:יָזִימוּ yazimu | |
Imperativo | הָזֵם! hazem! (a un hombre) refuta! | הָזֵמִּי! hazemi! (a una mujer) refuta! En el lenguaje hablado moderno: הָזִימִי! hazimi! | הָזֵמּוּ! hazemu! (a los hombres) refutad! En el lenguaje hablado moderno: הָזִימוּ! hazimu! | הָזֵמְנָה! hazemna! (a los mujeres) refutad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הָזִימוּ! hazimu! הָזֵמּוּ! hazemu! En el lenguaje hablado moderno:הָזִימוּ! hazimu! | |
Infinitivo | לְהָזֵם lehazem refutar En el lenguaje hablado moderno: לְהָזִים lehazim |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מוּזָם muzam m. soy (eres, es) refutado | מוּזַמָּה muzama f. soy (eres, es) refutada | מוּזַמִּים muzamim m. somos (sois, son) refutados | מוּזַמּוֹת muzamot f. somos (sois, son) refutadas | |
Pasado | 1ª | הוּזַמְתִּי huzamti fui refutado(-a) | הוּזַמְנוּ huzamnu fuimos refutados(-as) | ||
2ª | הוּזַמְתָּ huzamta m. fuiste refutado | הוּזַמְתְּ huzamt f. fuiste refutada | הוּזַמְתֶּם huzamtem m. fuisteis refutados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּזַמְתֶּם huzamtem | הוּזַמְתֶּן huzamten f. fuisteis refutadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּזַמְתֶּן huzamten | |
3ª | הוּזַם huzam él fue refutado | הוּזַמָּה huzama ella fue refutada | הוּזַמּוּ huzamu fueron refutados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אוּזַם uzam seré refutado(-a) | נוּזַם nuzam seremos refutados(-as) | ||
2ª | תּוּזַם tuzam m. serás refutado | תּוּזַמִּי tuzami f. serás refutada | תּוּזַמּוּ tuzamu m. seréis refutados | תּוּזַמְנָה tuzamna תּוּזַמֶּינָה tuzamena f. seréis refutadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תּוּזַמּוּ tuzamu | |
3ª | יוּזַם yuzam él será refutado | תּוּזַם tuzam ella será refutada | יוּזַמּוּ yuzamu ellos serán refutados | תּוּזַמְנָה tuzamna תּוּזַמֶּינָה tuzamena ellas serán refutadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יוּזַמּוּ yuzamu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
זִימָּה | ז - מ - ם | Sustantivo – modelo kitla, femenino | lujuria |
לִזְמוֹם | ז - מ - ם | Verbo – pa'al | tramar, inventar (un crimen, etc.) |
מְזִימָּה | ז - מ - ם | Sustantivo – modelo mekila, femenino | complot, conspiración |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.