Verbo – PI'EL
Raíz: שׁ - ל - ח
La radical final de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשַׁלֵּחַ meshaleaj m. libero(-as,-a) | מְשַׁלַּחַת meshalajat f. libero(-as,-a) | מְשַׁלְּחִים meshaljim m. liberamos(-áis,-an) | מְשַׁלְּחוֹת meshaljot f. liberamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | שִׁלַּחְתִּי ~ שילחתי shilajti liberé | שִׁלַּחְנוּ ~ שילחנו shilajnu liberamos | ||
2ª | שִׁלַּחְתָּ ~ שילחת shilajta m. liberaste | שִׁלַּחְתְּ ~ שילחת shilajt f. liberaste | שִׁלַּחְתֶּם ~ שילחתם shilajtem m. liberasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁלַּחְתֶּם ~ שילחתם shilajtem | שִׁלַּחְתֶּן ~ שילחתן shilajten f. liberasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁלַּחְתֶּן ~ שילחתן shilajten | |
3ª | שִׁלֵּחַ ~ שילח shileaj שִׁלַּח ~ שילח shilaj él liberó | שִׁלְּחָה ~ שילחה shilja ella liberó | שִׁלְּחוּ ~ שילחו shilju liberaron | ||
Futuro | 1ª | אֲשַׁלֵּחַ ashaleaj אֲשַׁלַּח ashalaj liberaré | נְשַׁלֵּחַ neshaleaj נְשַׁלַּח neshalaj liberaremos | ||
2ª | תְּשַׁלֵּחַ teshaleaj תְּשַׁלַּח teshalaj m. liberarás | תְּשַׁלְּחִי teshalji f. liberarás | תְּשַׁלְּחוּ teshalju m. liberaréis | תְּשַׁלַּחְנָה teshalajna f. liberaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשַׁלְּחוּ teshalju | |
3ª | יְשַׁלֵּחַ yeshaleaj יְשַׁלַּח yeshalaj él liberará | תְּשַׁלֵּחַ teshaleaj תְּשַׁלַּח teshalaj ella liberará | יְשַׁלְּחוּ yeshalju ellos liberarán | תְּשַׁלַּחְנָה teshalajna ellas liberarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשַׁלְּחוּ yeshalju | |
Imperativo | שַׁלֵּחַ! shaleaj! שַׁלַּח! shalaj! (a un hombre) libera! | שַׁלְּחִי! shalji! (a una mujer) libera! | שַׁלְּחוּ! shalju! (a los hombres) liberad! | שַׁלַּחְנָה! shalajna! (a los mujeres) liberad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: שַׁלְּחוּ! shalju! | |
Infinitivo | לְשַׁלֵּחַ leshaleaj liberar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשֻׁלָּח ~ משולח meshulaj m. soy (eres, es) liberado | מְשֻׁלַּחַת ~ משולחת meshulajat f. soy (eres, es) liberada | מְשֻׁלָּחִים ~ משולחים meshulajim m. somos (sois, son) liberados | מְשֻׁלָּחוֹת ~ משולחות meshulajot f. somos (sois, son) liberadas | |
Pasado | 1ª | שֻׁלַּחְתִּי ~ שולחתי shulajti fui liberado(-a) | שֻׁלַּחְנוּ ~ שולחנו shulajnu fuimos liberados(-as) | ||
2ª | שֻׁלַּחְתָּ ~ שולחת shulajta m. fuiste liberado | שֻׁלַּחְתְּ ~ שולחת shulajt f. fuiste liberada | שֻׁלַּחְתֶּם ~ שולחתם shulajtem m. fuisteis liberados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁלַּחְתֶּם ~ שולחתם shulajtem | שֻׁלַּחְתֶּן ~ שולחתן shulajten f. fuisteis liberadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁלַּחְתֶּן ~ שולחתן shulajten | |
3ª | שֻׁלַּח ~ שולח shulaj él fue liberado | שֻׁלְּחָה ~ שולחה shulja ella fue liberada | שֻׁלְּחוּ ~ שולחו shulju fueron liberados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲשֻׁלַּח ~ אשולח ashulaj seré liberado(-a) | נְשֻׁלַּח ~ נשולח neshulaj seremos liberados(-as) | ||
2ª | תְּשֻׁלַּח ~ תשולח teshulaj m. serás liberado | תְּשֻׁלְּחִי ~ תשולחי teshulji f. serás liberada | תְּשֻׁלְּחוּ ~ תשולחו teshulju m. seréis liberados | תְּשֻׁלַּחְנָה ~ תשולחנה teshulajna f. seréis liberadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשֻׁלְּחוּ ~ תשולחו teshulju | |
3ª | יְשֻׁלַּח ~ ישולח yeshulaj él será liberado | תְּשֻׁלַּח ~ תשולח teshulaj ella será liberada | יְשֻׁלְּחוּ ~ ישולחו yeshulju ellos serán liberados | תְּשֻׁלַּחְנָה ~ תשולחנה teshulajna ellas serán liberadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשֻׁלְּחוּ ~ ישולחו yeshulju |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
מִשְׁלוֹחַ | שׁ - ל - ח | Sustantivo – modelo miktol, masculino | entrega, envío |
מִשְׁלַחַת | שׁ - ל - ח | Sustantivo – modelo miktelet, femenino | expedición, delegación |
שָׁלוּחַ | שׁ - ל - ח | Adjetivo – modelo katul | enviado, despachado; estirado, extendido (mano, pata, etc.) |
שְׁלוּחָה | שׁ - ל - ח | Sustantivo – modelo ktula, femenino | extensión, rama; sucursal |
לִשְׁלוֹחַ | שׁ - ל - ח | Verbo – pa'al | enviar |
לְהִישָּׁלֵחַ | שׁ - ל - ח | Verbo – nif'al | ser enviado |
לְהִשְׁתַּלֵּחַ | שׁ - ל - ח | Verbo – hitpa'el | atacar (a alguien) (ב-) |
שָׁלִיחַ | שׁ - ל - ח | Sustantivo – modelo katil, masculino | emisario, enviado; correo, mensajero |
שְׁלִיחוּת | שׁ - ל - ח | Sustantivo – femenino | recado, despacho |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.