Verbo – HITPA'EL
Raíz: ג - נ - ן
La segunda y tercera radical de esta palabra son iguales. Esta palabra se conjuga según el modelo polel.
La radical final de esta palabra puede asimilarse con el sufijo en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְגּוֹנֵן mitgonen m. me (te, se) defiendo(-es,-e) | מִתְגּוֹנֶנֶת mitgonenet f. me (te, se) defiendo(-es,-e) | מִתְגּוֹנְנִים mitgonenim m. nos (os, se) defendemos(-endéis,-ienden) | מִתְגּוֹנְנוֹת mitgonenot f. nos (os, se) defendemos(-endéis,-ienden) | |
Pasado | 1ª | הִתְגּוֹנַנְתִּי hitgonanti me defendí | הִתְגּוֹנַנּוּ hitgonannu nos defendimos | ||
2ª | הִתְגּוֹנַנְתָּ hitgonanta m. te defendiste | הִתְגּוֹנַנְתְּ hitgonant f. te defendiste | הִתְגּוֹנַנְתֶּם hitgonantem m. os defendisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְגּוֹנַנְתֶּם hitgonantem | הִתְגּוֹנַנְתֶּן hitgonanten f. os defendisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְגּוֹנַנְתֶּן hitgonanten | |
3ª | הִתְגּוֹנֵן hitgonen él se defendió | הִתְגּוֹנְנָה hitgonena ella se defendió | הִתְגּוֹנְנוּ hitgonenu se defendieron | ||
Futuro | 1ª | אֶתְגּוֹנֵן etgonen me defenderé | נִתְגּוֹנֵן nitgonen nos defenderemos | ||
2ª | תִּתְגּוֹנֵן titgonen m. te defenderás | תִּתְגּוֹנְנִי titgoneni f. te defenderás | תִּתְגּוֹנְנוּ titgonenu m. os defenderéis | תִּתְגּוֹנֵנָּה titgonenna f. os defenderéis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְגּוֹנְנוּ titgonenu | |
3ª | יִתְגּוֹנֵן yitgonen él se defenderá | תִּתְגּוֹנֵן titgonen ella se defenderá | יִתְגּוֹנְנוּ yitgonenu ellos se defenderán | תִּתְגּוֹנֵנָּה titgonenna ellas se defenderán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְגּוֹנְנוּ yitgonenu | |
Imperativo | הִתְגּוֹנֵן! hitgonen! (a un hombre) defiéndete! | הִתְגּוֹנְנִי! hitgoneni! (a una mujer) defiéndete! | הִתְגּוֹנְנוּ! hitgonenu! (a los hombres) defendeos! | הִתְגּוֹנֵנָּה! hitgonenna! (a los mujeres) defendeos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְגּוֹנְנוּ! hitgonenu! | |
Infinitivo | לְהִתְגּוֹנֵן lehitgonen defenderse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
גִּינָּה | ג - נ - ן | Sustantivo – modelo kitla, femenino | jardín, jardín pequeño |
גַּן | ג - נ - ן | Sustantivo – modelo kal, masculino | jardín |
גַּנָּן | ג - נ - ן | Sustantivo – modelo kattal, masculino | jardinero; maestro de guardería |
לָגוֹן | ג - נ - ן | Verbo – pa'al | defender, proteger (על) (bíblico) |
לְגוֹנֵן | ג - נ - ן | Verbo – pi'el | defender, proteger |
לְגַנֵּן | ג - נ - ן | Verbo – pi'el | hacer jardinería, cultivar un huerto (raro) |
לְהָגֵן | ג - נ - ן | Verbo – hif'il | defender, proteger |
הֲגַנָּה | ג - נ - ן | Sustantivo – modelo haktala, femenino | defensa, proteccion |
מָגֵן | ג - נ - ן | Sustantivo | escudo; protector |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.