Verbo – PI'EL
Raíz: ת - ק - שׁ - ר
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְתַקְשֵׁר metaksher m. me (te, se) comunico(-as,-a) | מְתַקְשֶׁרֶת metaksheret f. me (te, se) comunico(-as,-a) | מְתַקְשְׁרִים metaksherim m. nos (os, se) comunicamos(-áis,-an) | מְתַקְשְׁרוֹת metaksherot f. nos (os, se) comunicamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | תִּקְשַׁרְתִּי tiksharti me comuniqué | תִּקְשַׁרְנוּ tiksharnu nos comunicamos | ||
2ª | תִּקְשַׁרְתָּ tiksharta m. te comunicaste | תִּקְשַׁרְתְּ tikshart f. te comunicaste | תִּקְשַׁרְתֶּם tikshartem m. os comunicasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: תִּקְשַׁרְתֶּם tikshartem | תִּקְשַׁרְתֶּן tiksharten f. os comunicasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: תִּקְשַׁרְתֶּן tiksharten | |
3ª | תִּקְשֵׁר tiksher él se comunicó | תִּקְשְׁרָה tikshera ella se comunicó | תִּקְשְׁרוּ tiksheru se comunicaron | ||
Futuro | 1ª | אֲתַקְשֵׁר ataksher me comunicaré | נְתַקְשֵׁר netaksher nos comunicaremos | ||
2ª | תְּתַקְשֵׁר tetaksher m. te comunicarás | תְּתַקְשְׁרִי tetaksheri f. te comunicarás | תְּתַקְשְׁרוּ tetaksheru m. os comunicaréis | תְּתַקְשֵׁרְנָה tetaksherna f. os comunicaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּתַקְשְׁרוּ tetaksheru | |
3ª | יְתַקְשֵׁר yetaksher él se comunicará | תְּתַקְשֵׁר tetaksher ella se comunicará | יְתַקְשְׁרוּ yetaksheru ellos se comunicarán | תְּתַקְשֵׁרְנָה tetaksherna ellas se comunicarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְתַקְשְׁרוּ yetaksheru | |
Imperativo | תַּקְשֵׁר! taksher! (a un hombre) comunícate! | תַּקְשְׁרִי! taksheri! (a una mujer) comunícate! | תַּקְשְׁרוּ! taksheru! (a los hombres) comunicaos! | תַּקְשֵׁרְנָה! taksherna! (a los mujeres) comunicaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּקְשְׁרוּ! taksheru! | |
Infinitivo | לְתַקְשֵׁר letaksher comunicarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הֶקְשֵׁר | ק - שׁ - ר | Sustantivo – modelo hektel, masculino | contexto |
הִתְקַשְּׁרוּת | ק - שׁ - ר | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | conexión, relación; comunicación |
קִישּׁוּר | ק - שׁ - ר | Sustantivo – modelo kittul, masculino | enlace, hiperenlace; lazo, nudo (lit.); conexión |
קָשׁוּר | ק - שׁ - ר | Adjetivo – modelo katul | conectado, relacionado |
קְשִׁירָה | ק - שׁ - ר | Sustantivo – modelo ktila, femenino | atadura, anudamiento |
קְשִׁירוּת | ק - שׁ - ר | Sustantivo – femenino | cohesión (física) |
קֶשֶׁר | ק - שׁ - ר | Sustantivo – modelo ketel, masculino | conexión, relación; nudo |
לִקְשׁוֹר | ק - שׁ - ר | Verbo – pa'al | atar, conectar; conspirar |
לְהִיקָּשֵׁר | ק - שׁ - ר | Verbo – nif'al | ser atado, ser envuelto, ser adjuntado |
לְקַשֵּׁר | ק - שׁ - ר | Verbo – pi'el | conectar, unir |
לְהִתְקַשֵּׁר | ק - שׁ - ר | Verbo – hitpa'el | contactar (עם); llamar por teléfono (אל) |
תִּיקְשׁוּר | ת - ק - שׁ - ר | Sustantivo – modelo kittul, masculino | comunicación |
תִּקְשׁוֹרֶת | ק - שׁ - ר | Sustantivo – modelo tiktolet, femenino | comunicación |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.