Verbo – PI'EL
Raíz: ד - פ - ד - ף
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְדַפְדֵּף medafdef m. veo(-s,-) | מְדַפְדֶּפֶת medafdefet f. veo(-s,-) | מְדַפְדְּפִים medafdefim m. vemos(-is,-n) | מְדַפְדְּפוֹת medafdefot f. vemos(-is,-n) | |
Pasado | 1ª | דִּפְדַּפְתִּי difdafti vi | דִּפְדַּפְנוּ difdafnu vimos | ||
2ª | דִּפְדַּפְתָּ difdafta m. viste | דִּפְדַּפְתְּ difdaft f. viste | דִּפְדַּפְתֶּם difdaftem m. visteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: דִּפְדַּפְתֶּם difdaftem | דִּפְדַּפְתֶּן difdaften f. visteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: דִּפְדַּפְתֶּן difdaften | |
3ª | דִּפְדֵּף difdef él vio | דִּפְדְּפָה difdefa ella vio | דִּפְדְּפוּ difdefu vieron | ||
Futuro | 1ª | אֲדַפְדֵּף adafdef veré | נְדַפְדֵּף nedafdef veremos | ||
2ª | תְּדַפְדֵּף tedafdef m. verás | תְּדַפְדְּפִי tedafdefi f. verás | תְּדַפְדְּפוּ tedafdefu m. veréis | תְּדַפְדֵּפְנָה tedafdefna f. veréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּדַפְדְּפוּ tedafdefu | |
3ª | יְדַפְדֵּף yedafdef él verá | תְּדַפְדֵּף tedafdef ella verá | יְדַפְדְּפוּ yedafdefu ellos verán | תְּדַפְדֵּפְנָה tedafdefna ellas verán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְדַפְדְּפוּ yedafdefu | |
Imperativo | דַּפְדֵּף! dafdef! (a un hombre) ve! | דַּפְדְּפִי! dafdefi! (a una mujer) ve! | דַּפְדְּפוּ! dafdefu! (a los hombres) ved! | דַּפְדֵּפְנָה! dafdefna! (a los mujeres) ved! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: דַּפְדְּפוּ! dafdefu! | |
Infinitivo | לְדַפְדֵּף ledafdef ver |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְדֻפְדָּף ~ מדופדף medufdaf m. soy (eres, es) visto | מְדֻפְדֶּפֶת ~ מדופדפת medufdefet f. soy (eres, es) vista | מְדֻפְדָּפִים ~ מדופדפים medufdafim m. somos (sois, son) vistos | מְדֻפְדָּפוֹת ~ מדופדפות medufdafot f. somos (sois, son) vistas | |
Pasado | 1ª | דֻּפְדַּפְתִּי ~ דופדפתי dufdafti fui visto(-a) | דֻּפְדַּפְנוּ ~ דופדפנו dufdafnu fuimos vistos(-as) | ||
2ª | דֻּפְדַּפְתָּ ~ דופדפת dufdafta m. fuiste visto | דֻּפְדַּפְתְּ ~ דופדפת dufdaft f. fuiste vista | דֻּפְדַּפְתֶּם ~ דופדפתם dufdaftem m. fuisteis vistos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: דֻּפְדַּפְתֶּם ~ דופדפתם dufdaftem | דֻּפְדַּפְתֶּן ~ דופדפתן dufdaften f. fuisteis vistas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: דֻּפְדַּפְתֶּן ~ דופדפתן dufdaften | |
3ª | דֻּפְדַּף ~ דופדף dufdaf él fue visto | דֻּפְדְּפָה ~ דופדפה dufdefa ella fue vista | דֻּפְדְּפוּ ~ דופדפו dufdefu fueron vistos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲדֻפְדַּף ~ אדופדף adufdaf seré visto(-a) | נְדֻפְדַּף ~ נדופדף nedufdaf seremos vistos(-as) | ||
2ª | תְּדֻפְדַּף ~ תדופדף tedufdaf m. serás visto | תְּדֻפְדְּפִי ~ תדופדפי tedufdefi f. serás vista | תְּדֻפְדְּפוּ ~ תדופדפו tedufdefu m. seréis vistos | תְּדֻפְדַּפְנָה ~ תדופדפנה tedufdafna f. seréis vistas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּדֻפְדְּפוּ ~ תדופדפו tedufdefu | |
3ª | יְדֻפְדַּף ~ ידופדף yedufdaf él será visto | תְּדֻפְדַּף ~ תדופדף tedufdaf ella será vista | יְדֻפְדְּפוּ ~ ידופדפו yedufdefu ellos serán vistos | תְּדֻפְדַּפְנָה ~ תדופדפנה tedufdafna ellas serán vistas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְדֻפְדְּפוּ ~ ידופדפו yedufdefu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
דִּיפְדּוּף | ד - פ - ד - ף | Sustantivo – modelo kittul, masculino | hojeo (páginas), navegación (web) |
דַּף | ד - פ - ף | Sustantivo – modelo kal, masculino | página, hoja |
דַּפְדְּפָן | ד - פ - ד - ף | Sustantivo – masculino | navegador (internet) |
דַּפְדֶּפֶת | ד - פ - ד - ף | Sustantivo – modelo kattelet, femenino | anotador, bloc de notas |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.