Verbo – HITPA'EL
Raíz: ה - פ - ך
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְהַפֵּךְ mithapej m. me (te, se) giro(-as,-a) | מִתְהַפֶּכֶת mithapejet f. me (te, se) giro(-as,-a) | מִתְהַפְּכִים mithapjim m. nos (os, se) giramos(-áis,-an) | מִתְהַפְּכוֹת mithapjot f. nos (os, se) giramos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הִתְהַפַּכְתִּי hithapajti me giré | הִתְהַפַּכְנוּ hithapajnu nos giramos | ||
2ª | הִתְהַפַּכְתָּ hithapajta m. te giraste | הִתְהַפַּכְתְּ hithapajt f. te giraste | הִתְהַפַּכְתֶּם hithapajtem m. os girasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְהַפַּכְתֶּם hithapajtem | הִתְהַפַּכְתֶּן hithapajten f. os girasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְהַפַּכְתֶּן hithapajten | |
3ª | הִתְהַפֵּךְ hithapej él se giró | הִתְהַפְּכָה hithapja ella se giró | הִתְהַפְּכוּ hithapju se giraron | ||
Futuro | 1ª | אֶתְהַפֵּךְ ethapej me giraré | נִתְהַפֵּךְ nithapej nos giraremos | ||
2ª | תִּתְהַפֵּךְ tithapej m. te girarás | תִּתְהַפְּכִי tithapji f. te girarás | תִּתְהַפְּכוּ tithapju m. os giraréis | תִּתְהַפֵּכְנָה tithapejna f. os giraréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְהַפְּכוּ tithapju | |
3ª | יִתְהַפֵּךְ yithapej él se girará | תִּתְהַפֵּךְ tithapej ella se girará | יִתְהַפְּכוּ yithapju ellos se girarán | תִּתְהַפֵּכְנָה tithapejna ellas se girarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְהַפְּכוּ yithapju | |
Imperativo | הִתְהַפֵּךְ! hithapej! (a un hombre) gírate! | הִתְהַפְּכִי! hithapji! (a una mujer) gírate! | הִתְהַפְּכוּ! hithapju! (a los hombres) giraos! | הִתְהַפֵּכְנָה! hithapejna! (a los mujeres) giraos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְהַפְּכוּ! hithapju! | |
Infinitivo | לְהִתְהַפֵּךְ lehithapej girarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הִיפּוּךְ | ה - פ - ך | Sustantivo – modelo kittul, masculino | inversión; opuesto; voltereta |
הָפוּךְ | ה - פ - ך | Adjetivo – modelo katul | invertido, inverso; opuesto; קפה הפוך — café con leche |
הָפִיךְ | ה - פ - ך | Adjetivo – modelo katil | reversible, invertible |
הֲפִיכָה | ה - פ - ך | Sustantivo – modelo ktila, femenino | golpe, revolución; inversión |
הֶפֶךְ | ה - פ - ך | Sustantivo – modelo ketel, masculino | contrario |
לַהֲפוֹךְ | ה - פ - ך | Verbo – pa'al | volverse, convertir, convertirse en (ל-) |
לְהֵיהָפֵךְ | ה - פ - ך | Verbo – nif'al | volverse, convertirse en (ל-) |
הֲפַכְפַּךְ | ה - פ - ך | Adjetivo – modelo ktaltal | inestable |
הִתְהַפְּכוּת | ה - פ - ך | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | salto mortal; volteo, trastorno |
מַהְפֵּכָה | ה - פ - ך | Sustantivo – modelo maktela, femenino | revolución |
תַּהֲפוּכָה | ה - פ - ך | Sustantivo – modelo taktula, femenino | confusión, caos, turbulencia; giro de los eventos |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.