Verbo – HIF'IL
Raíz: ז - ו - ז
La radical media de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֵזִיז meziz m. muevo(-es,-e) | מְזִיזָה meziza f. muevo(-es,-e) | מְזִיזִים mezizim m. movemos(-ovéis,-ueven) | מְזִיזוֹת mezizot f. movemos(-ovéis,-ueven) | |
Pasado | 1ª | הֵזַזְתִּי hezazti הֲזִיזוֹתִי hazizoti moví | הֵזַזְנוּ hezaznu הֲזִיזוֹנוּ hazizonu movimos | ||
2ª | הֵזַזְתָּ hezazta הֲזִיזוֹתָ hazizota m. moviste | הֵזַזְתְּ hezazt הֲזִיזוֹת hazizot f. moviste | הֲזַזְתֶּם hazaztem הֲזִיזוֹתֶם hazizotem m. movisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵזַזְתֶּם hezaztem הֲזִיזוֹתֶם hazizotem | הֲזַזְתֶּן hazazten הֲזִיזוֹתֶן hazizoten f. movisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵזַזְתֶּן hezazten הֲזִיזוֹתֶן hazizoten | |
3ª | הֵזִיז heziz él movió | הֵזִיזָה heziza ella movió | הֵזִיזוּ hezizu movieron | ||
Futuro | 1ª | אָזִיז aziz moveré | נָזִיז naziz moveremos | ||
2ª | תָּזִיז taziz m. moverás | תָּזִיזִי tazizi f. moverás | תָּזִיזוּ tazizu m. moveréis | תָּזֵזְנָה tazezna תְּזִיזֶינָה tezizena f. moveréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תָּזִיזוּ tazizu | |
3ª | יָזִיז yaziz él moverá | תָּזִיז taziz ella moverá | יָזִיזוּ yazizu ellos moverán | תָּזֵזְנָה tazezna תְּזִיזֶינָה tezizena ellas moverán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יָזִיזוּ yazizu | |
Imperativo | הָזֵז! hazez! (a un hombre) mueve! | הָזִיזִי! hazizi! (a una mujer) mueve! | הָזִיזוּ! hazizu! (a los hombres) moved! | הָזֵזְנָה! hazezna! (a los mujeres) moved! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הָזִיזוּ! hazizu! | |
Infinitivo | לְהָזִיז lehaziz mover |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מוּזָז muzaz m. soy (eres, es) movido | מוּזֶזֶת muzezet f. soy (eres, es) movida | מוּזָזִים muzazim m. somos (sois, son) movidos | מוּזָזוֹת muzazot f. somos (sois, son) movidas | |
Pasado | 1ª | הוּזַזְתִּי huzazti fui movido(-a) | הוּזַזְנוּ huzaznu fuimos movidos(-as) | ||
2ª | הוּזַזְתָּ huzazta m. fuiste movido | הוּזַזְתְּ huzazt f. fuiste movida | הוּזַזְתֶּם huzaztem m. fuisteis movidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּזַזְתֶּם huzaztem | הוּזַזְתֶּן huzazten f. fuisteis movidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּזַזְתֶּן huzazten | |
3ª | הוּזַז huzaz él fue movido | הוּזְזָה huzeza ella fue movida | הוּזְזוּ huzezu fueron movidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אוּזַז uzaz seré movido(-a) | נוּזַז nuzaz seremos movidos(-as) | ||
2ª | תּוּזַז tuzaz m. serás movido | תּוּזְזִי tuzezi f. serás movida | תּוּזְזוּ tuzezu m. seréis movidos | תּוּזַזְנָה tuzazna תּוּזָזֶינָה tuzazena f. seréis movidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תּוּזְזוּ tuzezu | |
3ª | יוּזַז yuzaz él será movido | תּוּזַז tuzaz ella será movida | יוּזְזוּ yuzezu ellos serán movidos | תּוּזַזְנָה tuzazna תּוּזָזֶינָה tuzazena ellas serán movidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יוּזְזוּ yuzezu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הֲזָזָה | ז - ו - ז | Sustantivo – modelo haktala, femenino | movimiento, desplazamiento |
לָזוּז | ז - ו - ז | Verbo – pa'al | mover, moverse |
תְּזוּזָה | ז - ו - ז | Sustantivo – modelo tkula, femenino | movimiento |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.