Verbo – NIF'AL
Raíz: ע - ת - ק
La primera radical de esta palabra es gutural. No puede soportar un daguesh, y las vocales adyacentes pueden estar afectados.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | נֶעֱתָק ne'etak m. soy (eres, es) movido | נֶעֱתֶקֶת ne'eteket f. soy (eres, es) movida | נֶעֱתָקִים ne'etakim m. somos (sois, son) movidos | נֶעֱתָקוֹת ne'etakot f. somos (sois, son) movidas | |
Pasado | 1ª | נֶעֱתַקְתִּי ne'etakti fui movido(-a) | נֶעֱתַקְנוּ ne'etaknu fuimos movidos(-as) | ||
2ª | נֶעֱתַקְתָּ ne'etakta m. fuiste movido | נֶעֱתַקְתְּ ne'etakt f. fuiste movida | נֶעֱתַקְתֶּם ne'etaktem m. fuisteis movidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נֶעֱתַקְתֶּם ne'etaktem | נֶעֱתַקְתֶּן ne'etakten f. fuisteis movidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נֶעֱתַקְתֶּן ne'etakten | |
3ª | נֶעֱתַק ne'etak él fue movido | נֶעֶתְקָה ne'etka ella fue movida | נֶעֶתְקוּ ne'etku fueron movidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֵעָתֵק ~ איעתק e'atek seré movido(-a) | נֵעָתֵק ~ ניעתק ne'atek seremos movidos(-as) | ||
2ª | תֵּעָתֵק ~ תיעתק te'atek m. serás movido | תֵּעָתְקִי ~ תיעתקי te'atki f. serás movida | תֵּעָתְקוּ ~ תיעתקו te'atku m. seréis movidos | תֵּעָתַקְנָה ~ תיעתקנה te'atakna תֵּעָתֵקְנָה ~ תיעתקנה te'atekna f. seréis movidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֵּעָתְקוּ ~ תיעתקו te'atku | |
3ª | יֵעָתֵק ~ ייעתק ye'atek él será movido | תֵּעָתֵק ~ תיעתק te'atek ella será movida | יֵעָתְקוּ ~ ייעתקו ye'atku ellos serán movidos | תֵּעָתַקְנָה ~ תיעתקנה te'atakna תֵּעָתֵקְנָה ~ תיעתקנה te'atekna ellas serán movidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֵעָתְקוּ ~ ייעתקו ye'atku | |
Imperativo | הֵעָתֵק! ~ היעתק! he'atek! (a un hombre) sé movido! | הֵעָתְקִי! ~ היעתקי! he'atki! (a una mujer) sé movida! | הֵעָתְקוּ! ~ היעתקו! he'atku! (a los hombres) sed movidos! | הֵעָתַקְנָה! ~ היעתקנה! he'atakna! הֵעָתֵקְנָה! ~ היעתקנה! he'atekna! (a los mujeres) sed movidas! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הֵעָתְקוּ! ~ היעתקו! he'atku! | |
Infinitivo | לְהֵעָתֵק ~ להיעתק lehe'atek ser movido |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הֶעְתֵּק | ע - ת - ק | Sustantivo – modelo hektel, masculino | copia |
הַעֲתָקָה | ע - ת - ק | Sustantivo – modelo haktala, femenino | proceso de copiar; trampa (en un examen) |
עוֹתֶק | ע - ת - ק | Sustantivo – modelo kotel, masculino | copia (de un documento) |
עַתִּיק | ע - ת - ק | Adjetivo – modelo kattil | antiguo, anciano, viejo |
עָתָק | ע - ת - ק | Sustantivo – modelo katal, masculino | arrogancia, soberbia |
לְהַעְתִּיק | ע - ת - ק | Verbo – hif'il | copiar; mover |
לְשַׁעְתֵּק | שׁ - ע - ת - ק | Verbo – pi'el | reproducir |
תַּעְתִּיק | ע - ת - ק | Sustantivo – modelo taktil, masculino | transcripción |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.