Verbo – PA'AL
Raíz: פ - ו - ץ
La radical media de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | פָּץ patz m. me (te, se) disemino(-as,-a) | פָּצָה patza f. me (te, se) disemino(-as,-a) Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פָּצָה patza | פָּצִים patzim m. nos (os, se) diseminamos(-áis,-an) | פָּצוֹת patzot f. nos (os, se) diseminamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | פַּצְתִּי patzti me diseminé | פַּצְנוּ patznu nos diseminamos | ||
2ª | פַּצְתָּ patzta m. te diseminaste | פַּצְתְּ patzt f. te diseminaste | פַּצְתֶּם patztem m. os diseminasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פַּצְתֶּם patztem | פַּצְתֶּן patzten f. os diseminasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פַּצְתֶּן patzten | |
3ª | פָּץ patz él se diseminó | פָּצָה patza ella se diseminó | פָּצוּ patzu se diseminaron | ||
Futuro | 1ª | אָפוּץ afutz me diseminaré | נָפוּץ nafutz nos diseminaremos | ||
2ª | תָּפוּץ tafutz m. te diseminarás | תָּפוּצִי tafutzi f. te diseminarás | תָּפוּצוּ tafutzu m. os diseminaréis | תָּפֹצְנָה ~ תפוצנה tafotzna תְּפוּצֶינָה tefutzena f. os diseminaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תָּפוּצוּ tafutzu | |
3ª | יָפוּץ yafutz él se diseminará | תָּפוּץ tafutz ella se diseminará | יָפוּצוּ yafutzu ellos se diseminarán | תָּפֹצְנָה ~ תפוצנה tafotzna תְּפוּצֶינָה tefutzena ellas se diseminarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יָפוּצוּ yafutzu | |
Imperativo | פּוּץ! putz! (a un hombre) disemínate! | פּוּצִי! putzi! (a una mujer) disemínate! | פּוּצוּ! putzu! (a los hombres) diseminaos! | פֹּצְנָה! ~ פוצנה! potzna! פּוּצֶינָה! putzena! (a los mujeres) diseminaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: פּוּצוּ! putzu! | |
Infinitivo | לָפוּץ lafutz diseminarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הֲפָצָה | פ - ו - ץ | Sustantivo – modelo haktala, femenino | distribución, difusión |
נָפוֹץ | פ - ו - ץ | Adjetivo – modelo niktal | común, generalizado |
נְפִיצוּת | פ - ו - ץ | Sustantivo – femenino | prevalencia, incidencia, frecuencia |
לְהִיפֵּץ | פ - ו - ץ | Verbo – nif'al | ser diseminado; esparcir |
לְהִיפּוֹץ | פ - ו - ץ | Verbo – nif'al | diseminarse, esparcirse |
לְהָפִיץ | פ - ו - ץ | Verbo – hif'il | distribuir, extender; esparcir |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.