Verbo – PI'EL
Raíz: ח - ב - ק
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְחַבֵּק mejabek m. abrazo(-as,-a) | מְחַבֶּקֶת mejabeket f. abrazo(-as,-a) | מְחַבְּקִים mejabkim m. abrazamos(-áis,-an) | מְחַבְּקוֹת mejabkot f. abrazamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | חִבַּקְתִּי ~ חיבקתי jibakti abracé | חִבַּקְנוּ ~ חיבקנו jibaknu abrazamos | ||
2ª | חִבַּקְתָּ ~ חיבקת jibakta m. abrazaste | חִבַּקְתְּ ~ חיבקת jibakt f. abrazaste | חִבַּקְתֶּם ~ חיבקתם jibaktem m. abrazasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חִבַּקְתֶּם ~ חיבקתם jibaktem | חִבַּקְתֶּן ~ חיבקתן jibakten f. abrazasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חִבַּקְתֶּן ~ חיבקתן jibakten | |
3ª | חִבֵּק ~ חיבק jibek él abrazó | חִבְּקָה ~ חיבקה jibka ella abrazó | חִבְּקוּ ~ חיבקו jibku abrazaron | ||
Futuro | 1ª | אֲחַבֵּק ajabek abrazaré | נְחַבֵּק nejabek abrazaremos | ||
2ª | תְּחַבֵּק tejabek m. abrazarás | תְּחַבְּקִי tejabki f. abrazarás | תְּחַבְּקוּ tejabku m. abrazaréis | תְּחַבֵּקְנָה tejabekna f. abrazaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּחַבְּקוּ tejabku | |
3ª | יְחַבֵּק yejabek él abrazará | תְּחַבֵּק tejabek ella abrazará | יְחַבְּקוּ yejabku ellos abrazarán | תְּחַבֵּקְנָה tejabekna ellas abrazarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְחַבְּקוּ yejabku | |
Imperativo | חַבֵּק! jabek! (a un hombre) abraza! | חַבְּקִי! jabki! (a una mujer) abraza! | חַבְּקוּ! jabku! (a los hombres) abrazad! | חַבֵּקְנָה! jabekna! (a los mujeres) abrazad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: חַבְּקוּ! jabku! | |
Infinitivo | לְחַבֵּק lejabek abrazar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְחֻבָּק ~ מחובק mejubak m. soy (eres, es) abrazado | מְחֻבֶּקֶת ~ מחובקת mejubeket f. soy (eres, es) abrazada | מְחֻבָּקִים ~ מחובקים mejubakim m. somos (sois, son) abrazados | מְחֻבָּקוֹת ~ מחובקות mejubakot f. somos (sois, son) abrazadas | |
Pasado | 1ª | חֻבַּקְתִּי ~ חובקתי jubakti fui abrazado(-a) | חֻבַּקְנוּ ~ חובקנו jubaknu fuimos abrazados(-as) | ||
2ª | חֻבַּקְתָּ ~ חובקת jubakta m. fuiste abrazado | חֻבַּקְתְּ ~ חובקת jubakt f. fuiste abrazada | חֻבַּקְתֶּם ~ חובקתם jubaktem m. fuisteis abrazados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חֻבַּקְתֶּם ~ חובקתם jubaktem | חֻבַּקְתֶּן ~ חובקתן jubakten f. fuisteis abrazadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חֻבַּקְתֶּן ~ חובקתן jubakten | |
3ª | חֻבַּק ~ חובק jubak él fue abrazado | חֻבְּקָה ~ חובקה jubka ella fue abrazada | חֻבְּקוּ ~ חובקו jubku fueron abrazados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲחֻבַּק ~ אחובק ajubak seré abrazado(-a) | נְחֻבַּק ~ נחובק nejubak seremos abrazados(-as) | ||
2ª | תְּחֻבַּק ~ תחובק tejubak m. serás abrazado | תְּחֻבְּקִי ~ תחובקי tejubki f. serás abrazada | תְּחֻבְּקוּ ~ תחובקו tejubku m. seréis abrazados | תְּחֻבַּקְנָה ~ תחובקנה tejubakna f. seréis abrazadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּחֻבְּקוּ ~ תחובקו tejubku | |
3ª | יְחֻבַּק ~ יחובק yejubak él será abrazado | תְּחֻבַּק ~ תחובק tejubak ella será abrazada | יְחֻבְּקוּ ~ יחובקו yejubku ellos serán abrazados | תְּחֻבַּקְנָה ~ תחובקנה tejubakna ellas serán abrazadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְחֻבְּקוּ ~ יחובקו yejubku |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
לַחְבּוֹק | ח - ב - ק | Verbo – pa'al | abrazar, agarrar |
לְהִתְחַבֵּק | ח - ב - ק | Verbo – hitpa'el | abrazarse, acurrucarse |
חִיבּוּק | ח - ב - ק | Sustantivo – modelo kittul, masculino | abrazo |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.