Verbo – HITPA'EL
Raíz: ר - פ - ק
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְרַפֵּק mitrapek m. abrazo(-as,-a) | מִתְרַפֶּקֶת mitrapeket f. abrazo(-as,-a) | מִתְרַפְּקִים mitrapkim m. abrazamos(-áis,-an) | מִתְרַפְּקוֹת mitrapkot f. abrazamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הִתְרַפַּקְתִּי hitrapakti abracé | הִתְרַפַּקְנוּ hitrapaknu abrazamos | ||
2ª | הִתְרַפַּקְתָּ hitrapakta m. abrazaste | הִתְרַפַּקְתְּ hitrapakt f. abrazaste | הִתְרַפַּקְתֶּם hitrapaktem m. abrazasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְרַפַּקְתֶּם hitrapaktem | הִתְרַפַּקְתֶּן hitrapakten f. abrazasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְרַפַּקְתֶּן hitrapakten | |
3ª | הִתְרַפֵּק hitrapek él abrazó | הִתְרַפְּקָה hitrapka ella abrazó | הִתְרַפְּקוּ hitrapku abrazaron | ||
Futuro | 1ª | אֶתְרַפֵּק etrapek abrazaré | נִתְרַפֵּק nitrapek abrazaremos | ||
2ª | תִּתְרַפֵּק titrapek m. abrazarás | תִּתְרַפְּקִי titrapki f. abrazarás | תִּתְרַפְּקוּ titrapku m. abrazaréis | תִּתְרַפֵּקְנָה titrapekna f. abrazaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְרַפְּקוּ titrapku | |
3ª | יִתְרַפֵּק yitrapek él abrazará | תִּתְרַפֵּק titrapek ella abrazará | יִתְרַפְּקוּ yitrapku ellos abrazarán | תִּתְרַפֵּקְנָה titrapekna ellas abrazarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְרַפְּקוּ yitrapku | |
Imperativo | הִתְרַפֵּק! hitrapek! (a un hombre) abraza! | הִתְרַפְּקִי! hitrapki! (a una mujer) abraza! | הִתְרַפְּקוּ! hitrapku! (a los hombres) abrazad! | הִתְרַפֵּקְנָה! hitrapekna! (a los mujeres) abrazad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְרַפְּקוּ! hitrapku! | |
Infinitivo | לְהִתְרַפֵּק lehitrapek abrazar |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
מַרְפֵּק | ר - פ - ק | Sustantivo – modelo maktel, masculino | codo |
לְמַרְפֵּק | מ - ר - פ - ק | Verbo – pi'el | empujar con el codo |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.