Verbo – PI'EL
Raíz: שׁ - ע - ת - ק
La radical media de esta palabra es gutural. No puede soportar un daguesh, y las vocales adyacentes pueden estar afectados.
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשַׁעְתֵּק mesha'atek m. reproduzco(-es,-e) | מְשַׁעְתֶּקֶת mesha'ateket f. reproduzco(-es,-e) | מְשַׁעְתְּקִים mesha'atkim m. reproducimos(-ís,-en) | מְשַׁעְתְּקוֹת mesha'atkot f. reproducimos(-ís,-en) | |
Pasado | 1ª | שִׁעְתַּקְתִּי shi'atakti reproducí | שִׁעְתַּקְנוּ shi'ataknu reproducimos | ||
2ª | שִׁעְתַּקְתָּ shi'atakta m. reproduciste | שִׁעְתַּקְתְּ shi'atakt f. reproduciste | שִׁעְתַּקְתֶּם shi'ataktem m. reproducisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁעְתַּקְתֶּם shi'ataktem | שִׁעְתַּקְתֶּן shi'atakten f. reproducisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁעְתַּקְתֶּן shi'atakten | |
3ª | שִׁעְתֵּק shi'atek él reprodució | שִׁעְתְּקָה shi'atka ella reprodució | שִׁעְתְּקוּ shi'atku reproducieron | ||
Futuro | 1ª | אֲשַׁעְתֵּק asha'atek reproduciré | נְשַׁעְתֵּק nesha'atek reproduciremos | ||
2ª | תְּשַׁעְתֵּק tesha'atek m. reproducirás | תְּשַׁעְתְּקִי tesha'atki f. reproducirás | תְּשַׁעְתְּקוּ tesha'atku m. reproduciréis | תְּשַׁעְתֵּקְנָה tesha'atekna f. reproduciréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשַׁעְתְּקוּ tesha'atku | |
3ª | יְשַׁעְתֵּק yesha'atek él reproducirá | תְּשַׁעְתֵּק tesha'atek ella reproducirá | יְשַׁעְתְּקוּ yesha'atku ellos reproducirán | תְּשַׁעְתֵּקְנָה tesha'atekna ellas reproducirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשַׁעְתְּקוּ yesha'atku | |
Imperativo | שַׁעְתֵּק! sha'atek! (a un hombre) reproduce! | שַׁעְתְּקִי! sha'atki! (a una mujer) reproduce! | שַׁעְתְּקוּ! sha'atku! (a los hombres) reproducid! | שַׁעְתֵּקְנָה! sha'atekna! (a los mujeres) reproducid! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: שַׁעְתְּקוּ! sha'atku! | |
Infinitivo | לְשַׁעְתֵּק lesha'atek reproducir |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשֻׁעְתָּק ~ משועתק meshu'atak m. soy (eres, es) reproducido | מְשֻׁעְתֶּקֶת ~ משועתקת meshu'ateket f. soy (eres, es) reproducida | מְשֻׁעְתָּקִים ~ משועתקים meshu'atakim m. somos (sois, son) reproducidos | מְשֻׁעְתָּקוֹת ~ משועתקות meshu'atakot f. somos (sois, son) reproducidas | |
Pasado | 1ª | שֻׁעְתַּקְתִּי ~ שועתקתי shu'atakti fui reproducido(-a) | שֻׁעְתַּקְנוּ ~ שועתקנו shu'ataknu fuimos reproducidos(-as) | ||
2ª | שֻׁעְתַּקְתָּ ~ שועתקת shu'atakta m. fuiste reproducido | שֻׁעְתַּקְתְּ ~ שועתקת shu'atakt f. fuiste reproducida | שֻׁעְתַּקְתֶּם ~ שועתקתם shu'ataktem m. fuisteis reproducidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁעְתַּקְתֶּם ~ שועתקתם shu'ataktem | שֻׁעְתַּקְתֶּן ~ שועתקתן shu'atakten f. fuisteis reproducidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁעְתַּקְתֶּן ~ שועתקתן shu'atakten | |
3ª | שֻׁעְתַּק ~ שועתק shu'atak él fue reproducido | שֻׁעְתְּקָה ~ שועתקה shu'atka ella fue reproducida | שֻׁעְתְּקוּ ~ שועתקו shu'atku fueron reproducidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲשֻׁעְתַּק ~ אשועתק ashu'atak seré reproducido(-a) | נְשֻׁעְתַּק ~ נשועתק neshu'atak seremos reproducidos(-as) | ||
2ª | תְּשֻׁעְתַּק ~ תשועתק teshu'atak m. serás reproducido | תְּשֻׁעְתְּקִי ~ תשועתקי teshu'atki f. serás reproducida | תְּשֻׁעְתְּקוּ ~ תשועתקו teshu'atku m. seréis reproducidos | תְּשֻׁעְתַּקְנָה ~ תשועתקנה teshu'atakna f. seréis reproducidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשֻׁעְתְּקוּ ~ תשועתקו teshu'atku | |
3ª | יְשֻׁעְתַּק ~ ישועתק yeshu'atak él será reproducido | תְּשֻׁעְתַּק ~ תשועתק teshu'atak ella será reproducida | יְשֻׁעְתְּקוּ ~ ישועתקו yeshu'atku ellos serán reproducidos | תְּשֻׁעְתַּקְנָה ~ תשועתקנה teshu'atakna ellas serán reproducidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשֻׁעְתְּקוּ ~ ישועתקו yeshu'atku |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הֶעְתֵּק | ע - ת - ק | Sustantivo – modelo hektel, masculino | copia |
הַעֲתָקָה | ע - ת - ק | Sustantivo – modelo haktala, femenino | proceso de copiar; trampa (en un examen) |
עוֹתֶק | ע - ת - ק | Sustantivo – modelo kotel, masculino | copia (de un documento) |
עַתִּיק | ע - ת - ק | Adjetivo – modelo kattil | antiguo, anciano, viejo |
עָתָק | ע - ת - ק | Sustantivo – modelo katal, masculino | arrogancia, soberbia |
לְהֵיעָתֵק | ע - ת - ק | Verbo – nif'al | ser movido, reubicado; נעתקה נשימתו — jadeó, perdió el aliento |
לְהַעְתִּיק | ע - ת - ק | Verbo – hif'il | copiar; mover |
תַּעְתִּיק | ע - ת - ק | Sustantivo – modelo taktil, masculino | transcripción |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.