Verbo – HITPA'EL
Raíz: ח - ז - ה
La radical final de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְחַזֶּה mitjaze m. me (te, se) hago(-ces,-ce) pasar | מִתְחַזָּה mitjaza f. me (te, se) hago(-ces,-ce) pasar | מִתְחַזִּים mitjazim m. nos (os, se) hacemos(-éis,-en) pasar | מִתְחַזּוֹת mitjazot f. nos (os, se) hacemos(-éis,-en) pasar | |
Pasado | 1ª | הִתְחַזֵּיתִי hitjazeti me hice pasar | הִתְחַזֵּינוּ hitjazenu nos hicimos pasar | ||
2ª | הִתְחַזֵּיתָ hitjazeta m. te hiciste pasar | הִתְחַזֵּית hitjazet f. te hiciste pasar | הִתְחַזֵּיתֶם hitjazetem m. os hicisteis pasar Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְחַזֵּיתֶם hitjazetem | הִתְחַזֵּיתֶן hitjazeten f. os hicisteis pasar Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְחַזֵּיתֶן hitjazeten | |
3ª | הִתְחַזָּה hitjaza él se hizo pasar | הִתְחַזְּתָה hitjazta ella se hizo pasar | הִתְחַזּוּ hitjazu se hicieron pasar | ||
Futuro | 1ª | אֶתְחַזֶּה etjaze me haré pasar | נִתְחַזֶּה nitjaze nos haremos pasar | ||
2ª | תִּתְחַזֶּה titjaze m. te harás pasar | תִּתְחַזִּי titjazi f. te harás pasar | תִּתְחַזּוּ titjazu m. os haréis pasar | תִּתְחַזֶּינָה titjazena f. os haréis pasar En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְחַזּוּ titjazu | |
3ª | יִתְחַזֶּה yitjaze él se hará pasar | תִּתְחַזֶּה titjaze ella se hará pasar | יִתְחַזּוּ yitjazu ellos se harán pasar | תִּתְחַזֶּינָה titjazena ellas se harán pasar En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְחַזּוּ yitjazu | |
Imperativo | הִתְחַזֵּה! hitjaze! (a un hombre) hácete pasar! | הִתְחַזִּי! hitjazi! (a una mujer) hácete pasar! | הִתְחַזּוּ! hitjazu! (a los hombres) haceos pasar! | הִתְחַזֶּינָה! hitjazena! (a los mujeres) haceos pasar! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְחַזּוּ! hitjazu! | |
Infinitivo | לְהִתְחַזּוֹת lehitjazot hacerse pasar |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הִתְחַזּוּת | ח - ז - ה | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | imitación, falsificación de identidad |
חוֹזֶה | ח - ז - ה | Sustantivo – modelo kotel, masculino | contrato |
חוֹזֶה | ח - ז - ה | Sustantivo – modelo kotel, masculino | profeta |
חָזוֹן | ח - ז - ה | Sustantivo – masculino | sueño, visión; profecía |
לַחֲזוֹת | ח - ז - ה | Verbo – pa'al | predecir, visualizar |
לְהֵיחָזוֹת | ח - ז - ה | Verbo – nif'al | ser previsto, ser esperado |
חֲזִית | ח - ז - ה | Sustantivo – femenino | fachada, frente; frente (de guerra) |
חִיזָּיוֹן | ח - ז - ה | Sustantivo – modelo kittalon, masculino | espectáculo, vista, mostrar; sueño, visión (lit.) |
מַחֲזַאי | ח - ז - ה | Sustantivo – masculino | dramaturgo |
מַחֲזֶה | ח - ז - ה | Sustantivo – modelo miktal, masculino | juego (teatro); vista, escena |
תַּחֲזִית | ח - ז - ה | Sustantivo – modelo taktit, femenino | pronóstico, predicción |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.