Verbo – PI'EL
Raíz: ח - ל - ל
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְחַלֵּל mejalel m. profano(-as,-a) | מְחַלֶּלֶת mejalelet f. profano(-as,-a) | מְחַלְּלִים mejalelim m. profanamos(-áis,-an) | מְחַלְּלוֹת mejalelot f. profanamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | חִלַּלְתִּי ~ חיללתי jilalti profané | חִלַּלְנוּ ~ חיללנו jilalnu profanamos | ||
2ª | חִלַּלְתָּ ~ חיללת jilalta m. profanaste | חִלַּלְתְּ ~ חיללת jilalt f. profanaste | חִלַּלְתֶּם ~ חיללתם jilaltem m. profanasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חִלַּלְתֶּם ~ חיללתם jilaltem | חִלַּלְתֶּן ~ חיללתן jilalten f. profanasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חִלַּלְתֶּן ~ חיללתן jilalten | |
3ª | חִלֵּל ~ חילל jilel él profanó | חִלְּלָה ~ חיללה jilela ella profanó | חִלְּלוּ ~ חיללו jilelu profanaron | ||
Futuro | 1ª | אֲחַלֵּל ajalel profanaré | נְחַלֵּל nejalel profanaremos | ||
2ª | תְּחַלֵּל tejalel m. profanarás | תְּחַלְּלִי tejaleli f. profanarás | תְּחַלְּלוּ tejalelu m. profanaréis | תְּחַלֵּלְנָה tejalelna f. profanaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּחַלְּלוּ tejalelu | |
3ª | יְחַלֵּל yejalel él profanará | תְּחַלֵּל tejalel ella profanará | יְחַלְּלוּ yejalelu ellos profanarán | תְּחַלֵּלְנָה tejalelna ellas profanarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְחַלְּלוּ yejalelu | |
Imperativo | חַלֵּל! jalel! (a un hombre) profana! | חַלְּלִי! jaleli! (a una mujer) profana! | חַלְּלוּ! jalelu! (a los hombres) profanad! | חַלֵּלְנָה! jalelna! (a los mujeres) profanad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: חַלְּלוּ! jalelu! | |
Infinitivo | לְחַלֵּל lejalel profanar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְחֻלָּל ~ מחולל mejulal m. soy (eres, es) profanado | מְחֻלֶּלֶת ~ מחוללת mejulelet f. soy (eres, es) profanada | מְחֻלָּלִים ~ מחוללים mejulalim m. somos (sois, son) profanados | מְחֻלָּלוֹת ~ מחוללות mejulalot f. somos (sois, son) profanadas | |
Pasado | 1ª | חֻלַּלְתִּי ~ חוללתי julalti fui profanado(-a) | חֻלַּלְנוּ ~ חוללנו julalnu fuimos profanados(-as) | ||
2ª | חֻלַּלְתָּ ~ חוללת julalta m. fuiste profanado | חֻלַּלְתְּ ~ חוללת julalt f. fuiste profanada | חֻלַּלְתֶּם ~ חוללתם julaltem m. fuisteis profanados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חֻלַּלְתֶּם ~ חוללתם julaltem | חֻלַּלְתֶּן ~ חוללתן julalten f. fuisteis profanadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חֻלַּלְתֶּן ~ חוללתן julalten | |
3ª | חֻלַּל ~ חולל julal él fue profanado | חֻלְּלָה ~ חוללה julela ella fue profanada | חֻלְּלוּ ~ חוללו julelu fueron profanados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲחֻלַּל ~ אחולל ajulal seré profanado(-a) | נְחֻלַּל ~ נחולל nejulal seremos profanados(-as) | ||
2ª | תְּחֻלַּל ~ תחולל tejulal m. serás profanado | תְּחֻלְּלִי ~ תחוללי tejuleli f. serás profanada | תְּחֻלְּלוּ ~ תחוללו tejulelu m. seréis profanados | תְּחֻלַּלְנָה ~ תחוללנה tejulalna f. seréis profanadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּחֻלְּלוּ ~ תחוללו tejulelu | |
3ª | יְחֻלַּל ~ יחולל yejulal él será profanado | תְּחֻלַּל ~ תחולל tejulal ella será profanada | יְחֻלְּלוּ ~ יחוללו yejulelu ellos serán profanados | תְּחֻלַּלְנָה ~ תחוללנה tejulalna ellas serán profanadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְחֻלְּלוּ ~ יחוללו yejulelu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
חוּלִּיָּה | ח - ל - ל | Sustantivo | eslabón (de cadena); vértebra; parte, componente, elemento (de la máquina, equipo); etapa, paso (en progresión) |
חִילּוּל | ח - ל - ל | Sustantivo – modelo kittul, masculino | profanación, contaminación |
חִילוֹנִי | ח - ל - ל | Adjetivo | secular, no religioso |
חַלָּה | ח - ל - ל | Sustantivo – modelo katla, femenino | jalá; porción de masa separada antes de la cocción (judaísmo) |
חָלוּל | ח - ל - ל | Adjetivo – modelo katul | hueco |
חַלּוֹן | ח - ל - ל | Sustantivo – modelo kitlon, masculino | ventana; pausa, tiempo libre (coloq.) |
חֲלִיל | ח - ל - ל | Sustantivo – modelo ktil, masculino | flauta |
חָלִילָה | ח - ל - ל | Adverbio | Dios no lo quiera, de ninguna manera (usualmente en expresión חַס וְחָלִילָה) |
חֲלִילִית | ח - ל - ל | Sustantivo – femenino | flauta dulce (instrumento musical) |
חָלָל | ח - ל - ל | Sustantivo – modelo katal, masculino | espacio; cosmos; vacío, cavidad |
לְהָחֵל | ח - ל - ל | Verbo – hif'il | empezar (lit.) |
מְחִילָּה | ח - ל - ל | Sustantivo – modelo mekila, femenino | madriguera, túnel |
תְּחִילָּה | ח - ל - ל | Sustantivo – modelo tkilla, femenino | principio |
תְּחִילִּית | ח - ל - ל | Sustantivo – femenino | prefijo (gramática) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.