Verbo – PI'EL
Raíz: ח - ל - ץ
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְחַלֵּץ mejaletz m. rescato(-as,-a) | מְחַלֶּצֶת mejaletzet f. rescato(-as,-a) | מְחַלְּצִים mejaltzim m. rescatamos(-áis,-an) | מְחַלְּצוֹת mejaltzot f. rescatamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | חִלַּצְתִּי ~ חילצתי jilatzti rescaté | חִלַּצְנוּ ~ חילצנו jilatznu rescatamos | ||
2ª | חִלַּצְתָּ ~ חילצת jilatzta m. rescataste | חִלַּצְתְּ ~ חילצת jilatzt f. rescataste | חִלַּצְתֶּם ~ חילצתם jilatztem m. rescatasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חִלַּצְתֶּם ~ חילצתם jilatztem | חִלַּצְתֶּן ~ חילצתן jilatzten f. rescatasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חִלַּצְתֶּן ~ חילצתן jilatzten | |
3ª | חִלֵּץ ~ חילץ jiletz él rescató | חִלְּצָה ~ חילצה jiltza ella rescató | חִלְּצוּ ~ חילצו jiltzu rescataron | ||
Futuro | 1ª | אֲחַלֵּץ ajaletz rescataré | נְחַלֵּץ nejaletz rescataremos | ||
2ª | תְּחַלֵּץ tejaletz m. rescatarás | תְּחַלְּצִי tejaltzi f. rescatarás | תְּחַלְּצוּ tejaltzu m. rescataréis | תְּחַלֵּצְנָה tejaletzna f. rescataréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּחַלְּצוּ tejaltzu | |
3ª | יְחַלֵּץ yejaletz él rescatará | תְּחַלֵּץ tejaletz ella rescatará | יְחַלְּצוּ yejaltzu ellos rescatarán | תְּחַלֵּצְנָה tejaletzna ellas rescatarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְחַלְּצוּ yejaltzu | |
Imperativo | חַלֵּץ! jaletz! (a un hombre) rescata! | חַלְּצִי! jaltzi! (a una mujer) rescata! | חַלְּצוּ! jaltzu! (a los hombres) rescatad! | חַלֵּצְנָה! jaletzna! (a los mujeres) rescatad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: חַלְּצוּ! jaltzu! | |
Infinitivo | לְחַלֵּץ lejaletz rescatar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְחֻלָּץ ~ מחולץ mejulatz m. soy (eres, es) rescatado | מְחֻלֶּצֶת ~ מחולצת mejuletzet f. soy (eres, es) rescatada | מְחֻלָּצִים ~ מחולצים mejulatzim m. somos (sois, son) rescatados | מְחֻלָּצוֹת ~ מחולצות mejulatzot f. somos (sois, son) rescatadas | |
Pasado | 1ª | חֻלַּצְתִּי ~ חולצתי julatzti fui rescatado(-a) | חֻלַּצְנוּ ~ חולצנו julatznu fuimos rescatados(-as) | ||
2ª | חֻלַּצְתָּ ~ חולצת julatzta m. fuiste rescatado | חֻלַּצְתְּ ~ חולצת julatzt f. fuiste rescatada | חֻלַּצְתֶּם ~ חולצתם julatztem m. fuisteis rescatados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חֻלַּצְתֶּם ~ חולצתם julatztem | חֻלַּצְתֶּן ~ חולצתן julatzten f. fuisteis rescatadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חֻלַּצְתֶּן ~ חולצתן julatzten | |
3ª | חֻלַּץ ~ חולץ julatz él fue rescatado | חֻלְּצָה ~ חולצה jultza ella fue rescatada | חֻלְּצוּ ~ חולצו jultzu fueron rescatados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲחֻלַּץ ~ אחולץ ajulatz seré rescatado(-a) | נְחֻלַּץ ~ נחולץ nejulatz seremos rescatados(-as) | ||
2ª | תְּחֻלַּץ ~ תחולץ tejulatz m. serás rescatado | תְּחֻלְּצִי ~ תחולצי tejultzi f. serás rescatada | תְּחֻלְּצוּ ~ תחולצו tejultzu m. seréis rescatados | תְּחֻלַּצְנָה ~ תחולצנה tejulatzna f. seréis rescatadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּחֻלְּצוּ ~ תחולצו tejultzu | |
3ª | יְחֻלַּץ ~ יחולץ yejulatz él será rescatado | תְּחֻלַּץ ~ תחולץ tejulatz ella será rescatada | יְחֻלְּצוּ ~ יחולצו yejultzu ellos serán rescatados | תְּחֻלַּצְנָה ~ תחולצנה tejulatzna ellas serán rescatadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְחֻלְּצוּ ~ יחולצו yejultzu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
חוּלְצָה | ח - ל - ץ | Sustantivo – modelo kutla, femenino | camisa |
חִילּוּץ | ח - ל - ץ | Sustantivo – modelo kittul, masculino | rescate, liberación, evacuación |
חָלוּץ | ח - ל - ץ | Sustantivo – modelo katul, masculino | pionero; delantero (fútbol) |
לַחֲלוֹץ | ח - ל - ץ | Verbo – pa'al | quitarse (zapatos) |
לְהֵיחָלֵץ | ח - ל - ץ | Verbo – nif'al | escapar, ser rescatado |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.