Verbo – HITPA'EL
Raíz: ח - שׁ - ב - ן
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
La radical final de esta palabra puede asimilarse con el sufijo en formas declinadas.
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְחַשְׁבֵּן mitjashben m. saldo(-as,-a) cuentas | מִתְחַשְׁבֶּנֶת mitjashbenet f. saldo(-as,-a) cuentas | מִתְחַשְׁבְּנִים mitjashbenim m. saldamos(-áis,-an) cuentas | מִתְחַשְׁבְּנוֹת mitjashbenot f. saldamos(-áis,-an) cuentas | |
Pasado | 1ª | הִתְחַשְׁבַּנְתִּי hitjashbanti saldé cuentas | הִתְחַשְׁבַּנּוּ hitjashbannu saldamos cuentas | ||
2ª | הִתְחַשְׁבַּנְתָּ hitjashbanta m. saldaste cuentas | הִתְחַשְׁבַּנְתְּ hitjashbant f. saldaste cuentas | הִתְחַשְׁבַּנְתֶּם hitjashbantem m. saldasteis cuentas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְחַשְׁבַּנְתֶּם hitjashbantem | הִתְחַשְׁבַּנְתֶּן hitjashbanten f. saldasteis cuentas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְחַשְׁבַּנְתֶּן hitjashbanten | |
3ª | הִתְחַשְׁבֵּן hitjashben él saldó cuentas | הִתְחַשְׁבְּנָה hitjashbena ella saldó cuentas | הִתְחַשְׁבְּנוּ hitjashbenu saldaron cuentas | ||
Futuro | 1ª | אֶתְחַשְׁבֵּן etjashben saldaré cuentas | נִתְחַשְׁבֵּן nitjashben saldaremos cuentas | ||
2ª | תִּתְחַשְׁבֵּן titjashben m. saldarás cuentas | תִּתְחַשְׁבְּנִי titjashbeni f. saldarás cuentas | תִּתְחַשְׁבְּנוּ titjashbenu m. saldaréis cuentas | תִּתְחַשְׁבֵּנָּה titjashbenna f. saldaréis cuentas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְחַשְׁבְּנוּ titjashbenu | |
3ª | יִתְחַשְׁבֵּן yitjashben él saldará cuentas | תִּתְחַשְׁבֵּן titjashben ella saldará cuentas | יִתְחַשְׁבְּנוּ yitjashbenu ellos saldarán cuentas | תִּתְחַשְׁבֵּנָּה titjashbenna ellas saldarán cuentas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְחַשְׁבְּנוּ yitjashbenu | |
Imperativo | הִתְחַשְׁבֵּן! hitjashben! (a un hombre) salda cuentas! | הִתְחַשְׁבְּנִי! hitjashbeni! (a una mujer) salda cuentas! | הִתְחַשְׁבְּנוּ! hitjashbenu! (a los hombres) saldad cuentas! | הִתְחַשְׁבֵּנָּה! hitjashbenna! (a los mujeres) saldad cuentas! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְחַשְׁבְּנוּ! hitjashbenu! | |
Infinitivo | לְהִתְחַשְׁבֵּן lehitjashben saldar cuentas |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הִתְחַשְּׁבוּת | ח - שׁ - ב | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | consideración, capacidad de tener en cuenta |
חִישּׁוּב | ח - שׁ - ב | Sustantivo – modelo kittul, masculino | cálculo |
חַשָּׁב | ח - שׁ - ב | Sustantivo – modelo kattal, masculino | contable (raro) |
לַחְשׁוֹב | ח - שׁ - ב | Verbo – pa'al | pensar |
לְהֵיחָשֵׁב | ח - שׁ - ב | Verbo – nif'al | estar considerado como (ל-) |
לְחַשֵּׁב | ח - שׁ - ב | Verbo – pi'el | calcular, contar |
לְהַחְשִׁיב | ח - שׁ - ב | Verbo – hif'il | valorar, estimar |
לְהִתְחַשֵּׁב | ח - שׁ - ב | Verbo – hitpa'el | considerar, tomar en cuenta (-ב) |
חֶשְׁבּוֹן | ח - שׁ - ב | Sustantivo – modelo kitlon, masculino | factura |
חֶשְׁבּוֹנָאִי | ח - שׁ - ב | Adjetivo | de contabilidad |
חֶשְׁבּוֹנַאי | ח - שׁ - ב | Sustantivo – masculino | contador |
חֶשְׁבּוֹנִייָּה | ח - שׁ - ב | Sustantivo – masculino | ábaco |
חֶשְׁבּוֹנִית | ח - שׁ - ב | Sustantivo – femenino | factura |
חָשׁוּב | ח - שׁ - ב | Adjetivo – modelo katul | importante; considerado como (כ־) |
חֲשִׁיבָה | ח - שׁ - ב | Sustantivo – modelo ktila, femenino | proceso de pensamiento, pensamiento |
חֲשִׁיבוּת | ח - שׁ - ב | Sustantivo – femenino | importancia, significado |
מַחְשֵׁב | ח - שׁ - ב | Sustantivo – modelo maktel, masculino | computador |
מַחְשָׁבָה | ח - שׁ - ב | Sustantivo – modelo miktala, femenino | pensamiento; preocupación, interés; filosofía |
מַחְשְׁבוֹן | ח - שׁ - ב | Sustantivo – masculino | calculadora |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.