Verbo – NIF'AL
Raíz: ח - צ - ה
La radical final de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
La primera radical de esta palabra es gutural. No puede soportar un daguesh, y las vocales adyacentes pueden estar afectados.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | נֶחֱצֶה nejetze נֶחְצֶה nejtze m. estoy(-ás,-á) dividido | נֶחֱצֵית nejetzet נֶחְצֵית nejtzet f. estoy(-ás,-á) dividida | נֶחֱצִים nejetzim נֶחְצִים nejtzim m. estamos(-áis,-án) divididos | נֶחֱצוֹת nejetzot נֶחְצוֹת nejtzot f. estamos(-áis,-án) divididas | |
Pasado | 1ª | נֶחֱצֵיתִי nejetzeti נֶחְצֵיתִי nejtzeti estuve dividido(-a) | נֶחֱצֵינוּ nejetzenu נֶחְצֵינוּ nejtzenu estuvimos divididos(-as) | ||
2ª | נֶחֱצֵיתָ nejetzeta נֶחְצֵיתָ nejtzeta m. estuviste dividido | נֶחֱצֵית nejetzet נֶחְצֵית nejtzet f. estuviste dividida | נֶחֱצֵיתֶם nejetzetem נֶחְצֵיתֶם nejtzetem m. estuvisteis divididos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נֶחֱצֵיתֶם nejetzetem נֶחְצֵיתֶם nejtzetem | נֶחֱצֵיתֶן nejetzeten נֶחְצֵיתֶן nejtzeten f. estuvisteis divididas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נֶחֱצֵיתֶן nejetzeten נֶחְצֵיתֶן nejtzeten | |
3ª | נֶחֱצָה nejetza נֶחְצָה nejtza él estuvo dividido | נֶחֶצְתָה nejetzta נֶחְצְתָה nejtzeta ella estuvo dividida | נֶחֱצוּ nejetzu נֶחְצוּ nejtzu estuvieron divididos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֵחָצֶה ~ איחצה ejatze estaré dividido(-a) | נֵחָצֶה ~ ניחצה nejatze estaremos divididos(-as) | ||
2ª | תֵּחָצֶה ~ תיחצה tejatze m. estarás dividido | תֵּחָצִי ~ תיחצי tejatzi f. estarás dividida | תֵּחָצוּ ~ תיחצו tejatzu m. estaréis divididos | תֵּחָצֶינָה ~ תיחצינה tejatzena f. estaréis divididas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֵּחָצוּ ~ תיחצו tejatzu | |
3ª | יֵחָצֶה ~ ייחצה yejatze él estará dividido | תֵּחָצֶה ~ תיחצה tejatze ella estará dividida | יֵחָצוּ ~ ייחצו yejatzu ellos estarán divididos | תֵּחָצֶינָה ~ תיחצינה tejatzena ellas estarán divididas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֵחָצוּ ~ ייחצו yejatzu | |
Imperativo | הֵחָצֵה! ~ היחצה! hejatze! (a un hombre) está dividido! | הֵחָצִי! ~ היחצי! hejatzi! (a una mujer) está dividida! | הֵחָצוּ! ~ היחצו! hejatzu! (a los hombres) estad divididos! | הֵחָצֶינָה! ~ היחצינה! hejatzena! (a los mujeres) estad divididas! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הֵחָצוּ! ~ היחצו! hejatzu! | |
Infinitivo | לְהֵחָצוֹת ~ להיחצות lehejatzot estar dividido |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
חֲצָאִית | ח - צ - ה | Sustantivo – femenino | falda (ropa) |
חֲצוֹת | ח - צ - ה | Sustantivo – femenino | medianoche |
חֶצִי | ח - צ - ה | Sustantivo – modelo ketel, masculino | mitad |
לַחֲצוֹת | ח - צ - ה | Verbo – pa'al | cruzar, intersecar |
יַחַץ | ח - צ - ה | Sustantivo | yajatz (partir la matzá del medio, fase del Seder) |
מַחֲצִית | ח - צ - ה | Sustantivo – femenino | mitad (de algo) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.