Verbo – PI'EL
Raíz: פ - ר - שׁ - ן
La radical media de esta palabra es gutural. No puede soportar un daguesh, y las vocales adyacentes pueden estar afectados.
La radical final de esta palabra puede asimilarse con el sufijo en formas declinadas.
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְפַרְשֵׁן mefarshen m. comento(-as,-a) | מְפַרְשֶׁנֶת mefarshenet f. comento(-as,-a) | מְפַרְשְׁנִים mefarshenim m. comentamos(-áis,-an) | מְפַרְשְׁנוֹת mefarshenot f. comentamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | פִּרְשַׁנְתִּי pirshanti comenté | פִּרְשַׁנּוּ pirshannu comentamos | ||
2ª | פִּרְשַׁנְתָּ pirshanta m. comentaste | פִּרְשַׁנְתְּ pirshant f. comentaste | פִּרְשַׁנְתֶּם pirshantem m. comentasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פִּרְשַׁנְתֶּם pirshantem | פִּרְשַׁנְתֶּן pirshanten f. comentasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פִּרְשַׁנְתֶּן pirshanten | |
3ª | פִּרְשֵׁן pirshen él comentó | פִּרְשְׁנָה pirshena ella comentó | פִּרְשְׁנוּ pirshenu comentaron | ||
Futuro | 1ª | אֲפַרְשֵׁן afarshen comentaré | נְפַרְשֵׁן nefarshen comentaremos | ||
2ª | תְּפַרְשֵׁן tefarshen m. comentarás | תְּפַרְשְׁנִי tefarsheni f. comentarás | תְּפַרְשְׁנוּ tefarshenu m. comentaréis | תְּפַרְשֵׁנָּה tefarshenna f. comentaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּפַרְשְׁנוּ tefarshenu | |
3ª | יְפַרְשֵׁן yefarshen él comentará | תְּפַרְשֵׁן tefarshen ella comentará | יְפַרְשְׁנוּ yefarshenu ellos comentarán | תְּפַרְשֵׁנָּה tefarshenna ellas comentarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְפַרְשְׁנוּ yefarshenu | |
Imperativo | פַּרְשֵׁן! parshen! (a un hombre) comenta! | פַּרְשְׁנִי! parsheni! (a una mujer) comenta! | פַּרְשְׁנוּ! parshenu! (a los hombres) comentad! | פַּרְשֵׁנָּה! parshenna! (a los mujeres) comentad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: פַּרְשְׁנוּ! parshenu! | |
Infinitivo | לְפַרְשֵׁן lefarshen comentar |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.