Verbo – PA'AL
Raíz: ח - ס - ר
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Este verbo es estativo. Se conjuga con un patach en futuro e imperativo.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | חָסֵר jaser m. carezco(-es,-e) | חֲסֵרָה jasera f. carezco(-es,-e) | חֲסֵרִים jaserim m. carecemos(-éis,-en) | חֲסֵרוֹת jaserot f. carecemos(-éis,-en) | |
Pasado | 1ª | חָסַרְתִּי jasarti carecí | חָסַרְנוּ jasarnu carecimos | ||
2ª | חָסַרְתָּ jasarta m. careciste | חָסַרְתְּ jasart f. careciste | חֲסַרְתֶּם jasartem m. carecisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חָסַרְתֶּם jasartem | חֲסַרְתֶּן jasarten f. carecisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: חָסַרְתֶּן jasarten | |
3ª | חָסַר jasar él careció | חָסְרָה jasra ella careció | חָסְרוּ jasru carecieron | ||
Futuro | 1ª | אֶחְסַר ejsar careceré | נֶחְסַר nejsar careceremos | ||
2ª | תֶּחְסַר tejsar m. carecerás | תֶּחְסְרִי tejseri f. carecerás | תֶּחְסְרוּ tejseru m. careceréis | תֶּחְסַרְנָה tejsarna f. careceréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֶּחְסְרוּ tejseru | |
3ª | יֶחְסַר yejsar él carecerá | תֶּחְסַר tejsar ella carecerá | יֶחְסְרוּ yejseru ellos carecerán | תֶּחְסַרְנָה tejsarna ellas carecerán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֶחְסְרוּ yejseru | |
Imperativo | חֲסַר! jasar! (a un hombre) carece! | חִסְרִי! jisri! (a una mujer) carece! | חִסְרוּ! jisru! (a los hombres) careced! | חֲסַרְנָה! jasarna! (a los mujeres) careced! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: חִסְרוּ! jisru! | |
Infinitivo | לַחְסֹר ~ לחסור lajsor carecer |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
חוֹסֶר | ח - ס - ר | Sustantivo – modelo kotel, masculino | falta, ausencia |
חִיסּוּר | ח - ס - ר | Sustantivo – modelo kittul, masculino | sustracción (matemáticas); ausencia |
חִיסָּרוֹן | ח - ס - ר | Sustantivo – modelo kittalon, masculino | desventaja |
חָסֵר | ח - ס - ר | Adjetivo – modelo katel | carente de, deficiente; sin (cuando se utiliza en estado constructo) |
לְחַסֵּר | ח - ס - ר | Verbo – pi'el | reducir, sustraer, restar |
לְהַחְסִיר | ח - ס - ר | Verbo – hif'il | restar (matemáticas); omitir, fallar, estar ausente (de una clase, etc.) |
מַחְסוֹר | ח - ס - ר | Sustantivo – modelo maktol, masculino | falta, déficit, escasez; pobreza, miseria |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.