Verbo – PI'EL
Raíz: צ - נ - ר - ר
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְצַנְרֵר metzanrer m. intubo(-as,-a) | מְצַנְרֶרֶת metzanreret f. intubo(-as,-a) | מְצַנְרְרִים metzanrerim m. intubamos(-áis,-an) | מְצַנְרְרוֹת metzanrerot f. intubamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | צִנְרַרְתִּי tzinrarti intubé | צִנְרַרְנוּ tzinrarnu intubamos | ||
2ª | צִנְרַרְתָּ tzinrarta m. intubaste | צִנְרַרְתְּ tzinrart f. intubaste | צִנְרַרְתֶּם tzinrartem m. intubasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: צִנְרַרְתֶּם tzinrartem | צִנְרַרְתֶּן tzinrarten f. intubasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: צִנְרַרְתֶּן tzinrarten | |
3ª | צִנְרֵר tzinrer él intubó | צִנְרְרָה tzinrera ella intubó | צִנְרְרוּ tzinreru intubaron | ||
Futuro | 1ª | אֲצַנְרֵר atzanrer intubaré | נְצַנְרֵר netzanrer intubaremos | ||
2ª | תְּצַנְרֵר tetzanrer m. intubarás | תְּצַנְרְרִי tetzanreri f. intubarás | תְּצַנְרְרוּ tetzanreru m. intubaréis | תְּצַנְרֵרְנָה tetzanrerna f. intubaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּצַנְרְרוּ tetzanreru | |
3ª | יְצַנְרֵר yetzanrer él intubará | תְּצַנְרֵר tetzanrer ella intubará | יְצַנְרְרוּ yetzanreru ellos intubarán | תְּצַנְרֵרְנָה tetzanrerna ellas intubarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְצַנְרְרוּ yetzanreru | |
Imperativo | צַנְרֵר! tzanrer! (a un hombre) intuba! | צַנְרְרִי! tzanreri! (a una mujer) intuba! | צַנְרְרוּ! tzanreru! (a los hombres) intubad! | צַנְרֵרְנָה! tzanrerna! (a los mujeres) intubad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: צַנְרְרוּ! tzanreru! | |
Infinitivo | לְצַנְרֵר letzanrer intubar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְצֻנְרָר ~ מצונרר metzunrar m. soy (eres, es) intubado | מְצֻנְרֶרֶת ~ מצונררת metzunreret f. soy (eres, es) intubada | מְצֻנְרָרִים ~ מצונררים metzunrarim m. somos (sois, son) intubados | מְצֻנְרָרוֹת ~ מצונררות metzunrarot f. somos (sois, son) intubadas | |
Pasado | 1ª | צֻנְרַרְתִּי ~ צונררתי tzunrarti fui intubado(-a) | צֻנְרַרְנוּ ~ צונררנו tzunrarnu fuimos intubados(-as) | ||
2ª | צֻנְרַרְתָּ ~ צונררת tzunrarta m. fuiste intubado | צֻנְרַרְתְּ ~ צונררת tzunrart f. fuiste intubada | צֻנְרַרְתֶּם ~ צונררתם tzunrartem m. fuisteis intubados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: צֻנְרַרְתֶּם ~ צונררתם tzunrartem | צֻנְרַרְתֶּן ~ צונררתן tzunrarten f. fuisteis intubadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: צֻנְרַרְתֶּן ~ צונררתן tzunrarten | |
3ª | צֻנְרַר ~ צונרר tzunrar él fue intubado | צֻנְרְרָה ~ צונררה tzunrera ella fue intubada | צֻנְרְרוּ ~ צונררו tzunreru fueron intubados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲצֻנְרַר ~ אצונרר atzunrar seré intubado(-a) | נְצֻנְרַר ~ נצונרר netzunrar seremos intubados(-as) | ||
2ª | תְּצֻנְרַר ~ תצונרר tetzunrar m. serás intubado | תְּצֻנְרְרִי ~ תצונררי tetzunreri f. serás intubada | תְּצֻנְרְרוּ ~ תצונררו tetzunreru m. seréis intubados | תְּצֻנְרַרְנָה ~ תצונררנה tetzunrarna f. seréis intubadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּצֻנְרְרוּ ~ תצונררו tetzunreru | |
3ª | יְצֻנְרַר ~ יצונרר yetzunrar él será intubado | תְּצֻנְרַר ~ תצונרר tetzunrar ella será intubada | יְצֻנְרְרוּ ~ יצונררו yetzunreru ellos serán intubados | תְּצֻנְרַרְנָה ~ תצונררנה tetzunrarna ellas serán intubadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְצֻנְרְרוּ ~ יצונררו yetzunreru |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
צִינּוֹר | - | Sustantivo – masculino | tubo; canal |
צִינְרוּר | צ - נ - ר - ר | Sustantivo – modelo kittul, masculino | intubación (medicina) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.