Verbo – PA'AL
Raíz: ב - ה - ל
La primerar adical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | בּוֹהֵל bohel m. me (te, se) asusto(-as,-a) | בּוֹהֶלֶת bohelet f. me (te, se) asusto(-as,-a) | בּוֹהֲלִים bohalim m. nos (os, se) asustamos(-áis,-an) | בּוֹהֲלוֹת bohalot f. nos (os, se) asustamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | בָּהַלְתִּי bahalti me asusté | בָּהַלְנוּ bahalnu nos asustamos | ||
2ª | בָּהַלְתָּ bahalta m. te asustaste | בָּהַלְתְּ bahalt f. te asustaste | בְּהַלְתֶּם behaltem m. os asustasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בָּהַלְתֶּם bahaltem | בְּהַלְתֶּן behalten f. os asustasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בָּהַלְתֶּן bahalten | |
3ª | בָּהַל bahal él se asustó | בָּהֲלָה bahala ella se asustó | בָּהֲלוּ bahalu se asustaron | ||
Futuro | 1ª | אֶבְהַל evhal me asustaré | נִבְהַל nivhal nos asustaremos | ||
2ª | תִּבְהַל tivhal m. te asustarás | תִּבְהֲלִי tivhali f. te asustarás | תִּבְהֲלוּ tivhalu m. os asustaréis | תִּבְהַלְנָה tivhalna f. os asustaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּבְהֲלוּ tivhalu | |
3ª | יִבְהַל yivhal él se asustará | תִּבְהַל tivhal ella se asustará | יִבְהֲלוּ yivhalu ellos se asustarán | תִּבְהַלְנָה tivhalna ellas se asustarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִבְהֲלוּ yivhalu | |
Imperativo | בְּהַל! behal! (a un hombre) asústate! | בַּהֲלִי! bahali! (a una mujer) asústate! | בַּהֲלוּ! bahalu! (a los hombres) asustaos! | בְּהַלְנָה! behalna! (a los mujeres) asustaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: בַּהֲלוּ! bahalu! | |
Infinitivo | לִבְהֹל ~ לבהול livhol asustarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
לְהִיבָּהֵל | ב - ה - ל | Verbo – nif'al | entrar en pánico, alarmarse |
לְהַבְהִיל | ב - ה - ל | Verbo – hif'il | asustar, atemorizar |
לְהַבְהִיל | ב - ה - ל | Verbo – hif'il | llevar con urgencia (a un paciente a un hospital, etc.) |
בֶּהָלָה | ב - ה - ל | Sustantivo – modelo kattala, femenino | pánico, miedo |
מְבוֹהָל | ב - ה - ל | Adjetivo – modelo mekuttal | aterrorizado, asustado |
תַּבְהֵלָה | ב - ה - ל | Sustantivo – modelo taktela, femenino | pánico (lit.) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.