Verbo – PI'EL
Raíz: ט - ג - ן
La radical final de esta palabra puede asimilarse con el sufijo en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְטַגֵּן metaguen m. freo(-es,-e) | מְטַגֶּנֶת metaguenet f. freo(-es,-e) | מְטַגְּנִים metagnim m. freímos(-ís,-en) | מְטַגְּנוֹת metagnot f. freímos(-ís,-en) | |
Pasado | 1ª | טִגַּנְתִּי ~ טיגנתי tiganti freí | טִגַּנּוּ ~ טיגנו tigannu freímos | ||
2ª | טִגַּנְתָּ ~ טיגנת tiganta m. freíste | טִגַּנְתְּ ~ טיגנת tigant f. freíste | טִגַּנְתֶּם ~ טיגנתם tigantem m. freísteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: טִגַּנְתֶּם ~ טיגנתם tigantem | טִגַּנְתֶּן ~ טיגנתן tiganten f. freísteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: טִגַּנְתֶּן ~ טיגנתן tiganten | |
3ª | טִגֵּן ~ טיגן tiguen él freyó | טִגְּנָה ~ טיגנה tigna ella freyó | טִגְּנוּ ~ טיגנו tignu freyeron | ||
Futuro | 1ª | אֲטַגֵּן ataguen freiré | נְטַגֵּן netaguen freiremos | ||
2ª | תְּטַגֵּן tetaguen m. freirás | תְּטַגְּנִי tetagni f. freirás | תְּטַגְּנוּ tetagnu m. freiréis | תְּטַגֵּנָּה tetaguenna f. freiréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּטַגְּנוּ tetagnu | |
3ª | יְטַגֵּן yetaguen él freirá | תְּטַגֵּן tetaguen ella freirá | יְטַגְּנוּ yetagnu ellos freirán | תְּטַגֵּנָּה tetaguenna ellas freirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְטַגְּנוּ yetagnu | |
Imperativo | טַגֵּן! taguen! (a un hombre) free! | טַגְּנִי! tagni! (a una mujer) free! | טַגְּנוּ! tagnu! (a los hombres) freíd! | טַגֵּנָּה! taguenna! (a los mujeres) freíd! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: טַגְּנוּ! tagnu! | |
Infinitivo | לְטַגֵּן letaguen freír |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְטֻגָּן ~ מטוגן metugan m. soy (eres, es) freído | מְטֻגֶּנֶת ~ מטוגנת metuguenet f. soy (eres, es) freída | מְטֻגָּנִים ~ מטוגנים metuganim m. somos (sois, son) freídos | מְטֻגָּנוֹת ~ מטוגנות metuganot f. somos (sois, son) freídas | |
Pasado | 1ª | טֻגַּנְתִּי ~ טוגנתי tuganti fui freído(-a) | טֻגַּנּוּ ~ טוגנו tugannu fuimos freídos(-as) | ||
2ª | טֻגַּנְתָּ ~ טוגנת tuganta m. fuiste freído | טֻגַּנְתְּ ~ טוגנת tugant f. fuiste freída | טֻגַּנְתֶּם ~ טוגנתם tugantem m. fuisteis freídos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: טֻגַּנְתֶּם ~ טוגנתם tugantem | טֻגַּנְתֶּן ~ טוגנתן tuganten f. fuisteis freídas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: טֻגַּנְתֶּן ~ טוגנתן tuganten | |
3ª | טֻגַּן ~ טוגן tugan él fue freído | טֻגְּנָה ~ טוגנה tugna ella fue freída | טֻגְּנוּ ~ טוגנו tugnu fueron freídos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲטֻגַּן ~ אטוגן atugan seré freído(-a) | נְטֻגַּן ~ נטוגן netugan seremos freídos(-as) | ||
2ª | תְּטֻגַּן ~ תטוגן tetugan m. serás freído | תְּטֻגְּנִי ~ תטוגני tetugni f. serás freída | תְּטֻגְּנוּ ~ תטוגנו tetugnu m. seréis freídos | תְּטֻגַּנָּה ~ תטוגנה tetuganna f. seréis freídas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּטֻגְּנוּ ~ תטוגנו tetugnu | |
3ª | יְטֻגַּן ~ יטוגן yetugan él será freído | תְּטֻגַּן ~ תטוגן tetugan ella será freída | יְטֻגְּנוּ ~ יטוגנו yetugnu ellos serán freídos | תְּטֻגַּנָּה ~ תטוגנה tetuganna ellas serán freídas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְטֻגְּנוּ ~ יטוגנו yetugnu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
לְהִיטַּגֵּן | ט - ג - ן | Verbo – hitpa'el | freirse |
מְטוּגָּן | ט - ג - ן | Adjetivo – modelo mekuttal | frito |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.