Verbo – PI'EL
Raíz: ט - שׁ - ט - שׁ
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְטַשְׁטֵשׁ metashtesh m. cubro(-es,-e) | מְטַשְׁטֶשֶׁת metashteshet f. cubro(-es,-e) | מְטַשְׁטְשִׁים metashteshim m. cubrimos(-ís,-en) | מְטַשְׁטְשׁוֹת metashteshot f. cubrimos(-ís,-en) | |
Pasado | 1ª | טִשְׁטַשְׁתִּי tishtashti cubrí | טִשְׁטַשְׁנוּ tishtashnu cubrimos | ||
2ª | טִשְׁטַשְׁתָּ tishtashta m. cubriste | טִשְׁטַשְׁתְּ tishtasht f. cubriste | טִשְׁטַשְׁתֶּם tishtashtem m. cubristeis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: טִשְׁטַשְׁתֶּם tishtashtem | טִשְׁטַשְׁתֶּן tishtashten f. cubristeis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: טִשְׁטַשְׁתֶּן tishtashten | |
3ª | טִשְׁטֵשׁ tishtesh él cubrió | טִשְׁטְשָׁה tishtesha ella cubrió | טִשְׁטְשׁוּ tishteshu cubrieron | ||
Futuro | 1ª | אֲטַשְׁטֵשׁ atashtesh cubriré | נְטַשְׁטֵשׁ netashtesh cubriremos | ||
2ª | תְּטַשְׁטֵשׁ tetashtesh m. cubrirás | תְּטַשְׁטְשִׁי tetashteshi f. cubrirás | תְּטַשְׁטְשׁוּ tetashteshu m. cubriréis | תְּטַשְׁטֵשְׁנָה tetashteshna f. cubriréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּטַשְׁטְשׁוּ tetashteshu | |
3ª | יְטַשְׁטֵשׁ yetashtesh él cubrirá | תְּטַשְׁטֵשׁ tetashtesh ella cubrirá | יְטַשְׁטְשׁוּ yetashteshu ellos cubrirán | תְּטַשְׁטֵשְׁנָה tetashteshna ellas cubrirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְטַשְׁטְשׁוּ yetashteshu | |
Imperativo | טַשְׁטֵשׁ! tashtesh! (a un hombre) cubre! | טַשְׁטְשִׁי! tashteshi! (a una mujer) cubre! | טַשְׁטְשׁוּ! tashteshu! (a los hombres) cubrid! | טַשְׁטֵשְׁנָה! tashteshna! (a los mujeres) cubrid! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: טַשְׁטְשׁוּ! tashteshu! | |
Infinitivo | לְטַשְׁטֵשׁ letashtesh cubrir |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְטֻשְׁטָשׁ ~ מטושטש metushtash m. soy (eres, es) cubierto | מְטֻשְׁטֶשֶׁת ~ מטושטשת metushteshet f. soy (eres, es) cubierta | מְטֻשְׁטָשִׁים ~ מטושטשים metushtashim m. somos (sois, son) cubiertos | מְטֻשְׁטָשׁוֹת ~ מטושטשות metushtashot f. somos (sois, son) cubiertas | |
Pasado | 1ª | טֻשְׁטַשְׁתִּי ~ טושטשתי tushtashti fui cubierto(-a) | טֻשְׁטַשְׁנוּ ~ טושטשנו tushtashnu fuimos cubiertos(-as) | ||
2ª | טֻשְׁטַשְׁתָּ ~ טושטשת tushtashta m. fuiste cubierto | טֻשְׁטַשְׁתְּ ~ טושטשת tushtasht f. fuiste cubierta | טֻשְׁטַשְׁתֶּם ~ טושטשתם tushtashtem m. fuisteis cubiertos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: טֻשְׁטַשְׁתֶּם ~ טושטשתם tushtashtem | טֻשְׁטַשְׁתֶּן ~ טושטשתן tushtashten f. fuisteis cubiertas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: טֻשְׁטַשְׁתֶּן ~ טושטשתן tushtashten | |
3ª | טֻשְׁטַשׁ ~ טושטש tushtash él fue cubierto | טֻשְׁטְשָׁה ~ טושטשה tushtesha ella fue cubierta | טֻשְׁטְשׁוּ ~ טושטשו tushteshu fueron cubiertos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲטֻשְׁטַשׁ ~ אטושטש atushtash seré cubierto(-a) | נְטֻשְׁטַשׁ ~ נטושטש netushtash seremos cubiertos(-as) | ||
2ª | תְּטֻשְׁטַשׁ ~ תטושטש tetushtash m. serás cubierto | תְּטֻשְׁטְשִׁי ~ תטושטשי tetushteshi f. serás cubierta | תְּטֻשְׁטְשׁוּ ~ תטושטשו tetushteshu m. seréis cubiertos | תְּטֻשְׁטַשְׁנָה ~ תטושטשנה tetushtashna f. seréis cubiertas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּטֻשְׁטְשׁוּ ~ תטושטשו tetushteshu | |
3ª | יְטֻשְׁטַשׁ ~ יטושטש yetushtash él será cubierto | תְּטֻשְׁטַשׁ ~ תטושטש tetushtash ella será cubierta | יְטֻשְׁטְשׁוּ ~ יטושטשו yetushteshu ellos serán cubiertos | תְּטֻשְׁטַשְׁנָה ~ תטושטשנה tetushtashna ellas serán cubiertas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְטֻשְׁטְשׁוּ ~ יטושטשו yetushteshu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
לְהִתְטַשְׁטֵשׁ | ט - שׁ - ט - שׁ | Verbo – hitpa'el | estar borroso |
לְהִיטַּשְׁטֵשׁ | ט - שׁ - ט - שׁ | Verbo – hitpa'el | desdibujarse, desvanecerse (memorias) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.