Verbo – HIF'IL
Raíz: י - ת - ר
La primera radical de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מוֹתִיר motir m. dejo(-as,-a) | מוֹתִירָה motira f. dejo(-as,-a) | מוֹתִירִים motirim m. dejamos(-áis,-an) | מוֹתִירוֹת motirot f. dejamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הוֹתַרְתִּי hotarti dejé | הוֹתַרְנוּ hotarnu dejamos | ||
2ª | הוֹתַרְתָּ hotarta m. dejaste | הוֹתַרְתְּ hotart f. dejaste | הוֹתַרְתֶּם hotartem m. dejasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוֹתַרְתֶּם hotartem | הוֹתַרְתֶּן hotarten f. dejasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוֹתַרְתֶּן hotarten | |
3ª | הוֹתִיר hotir él dejó | הוֹתִירָה hotira ella dejó | הוֹתִירוּ hotiru dejaron | ||
Futuro | 1ª | אוֹתִיר otir dejaré | נוֹתִיר notir dejaremos | ||
2ª | תּוֹתִיר totir m. dejarás | תּוֹתִירִי totiri f. dejarás | תּוֹתִירוּ totiru m. dejaréis | תּוֹתֵרְנָה toterna f. dejaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תּוֹתִירוּ totiru | |
3ª | יוֹתִיר yotir él dejará | תּוֹתִיר totir ella dejará | יוֹתִירוּ yotiru ellos dejarán | תּוֹתֵרְנָה toterna ellas dejarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יוֹתִירוּ yotiru | |
Imperativo | הוֹתֵר! hoter! (a un hombre) deja! | הוֹתִירִי! hotiri! (a una mujer) deja! | הוֹתִירוּ! hotiru! (a los hombres) dejad! | הוֹתֵרְנָה! hoterna! (a los mujeres) dejad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הוֹתִירוּ! hotiru! | |
Infinitivo | לְהוֹתִיר lehotir dejar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מוּתָר mutar m. soy (eres, es) dejado | מוּתֶרֶת muteret f. soy (eres, es) dejada | מוּתָרִים mutarim m. somos (sois, son) dejados | מוּתָרוֹת mutarot f. somos (sois, son) dejadas | |
Pasado | 1ª | הוּתַרְתִּי hutarti fui dejado(-a) | הוּתַרְנוּ hutarnu fuimos dejados(-as) | ||
2ª | הוּתַרְתָּ hutarta m. fuiste dejado | הוּתַרְתְּ hutart f. fuiste dejada | הוּתַרְתֶּם hutartem m. fuisteis dejados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּתַרְתֶּם hutartem | הוּתַרְתֶּן hutarten f. fuisteis dejadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּתַרְתֶּן hutarten | |
3ª | הוּתַר hutar él fue dejado | הוּתְרָה hutra ella fue dejada | הוּתְרוּ hutru fueron dejados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אוּתַר utar seré dejado(-a) | נוּתַר nutar seremos dejados(-as) | ||
2ª | תּוּתַר tutar m. serás dejado | תּוּתְרִי tutri f. serás dejada | תּוּתְרוּ tutru m. seréis dejados | תּוּתַרְנָה tutarna f. seréis dejadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תּוּתְרוּ tutru | |
3ª | יוּתַר yutar él será dejado | תּוּתַר tutar ella será dejada | יוּתְרוּ yutru ellos serán dejados | תּוּתַרְנָה tutarna ellas serán dejadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יוּתְרוּ yutru |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
וִיתּוּר | ו - ת - ר | Sustantivo – modelo kittul, masculino | concesión |
לְווַתֵּר | ו - ת - ר | Verbo – pi'el | renunciar, conceder |
נוֹתָר | ו - ת - ר | Adjetivo – modelo niktal | restante |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.