Sustantivo – femenino
Raíz: שׁ - ל - ח
La radical final de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Derivado de שָׁלִיחַ emisario, enviado; correo, mensajero y ־וּת.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Estado absoluto | שְׁלִיחוּת shlijut recado | שְׁלִיחֻיּוֹת ~ שליחויות shlijuyot recados |
Estado constructo | שְׁלִיחוּת־ shlijut- recado de ... | שְׁלִיחֻיּוֹת־ ~ שליחויות־ shlijuyot- recados de ... |
número | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Singular | 1ª | שְׁלִיחוּתִי shlijuti mi recado | שְׁלִיחוּתֵנוּ shlijutenu nuestro recado | ||
2ª | שְׁלִיחוּתְךָ shlijutja tu m. recado | שְׁלִיחוּתֵךְ shlijutej tu f. recado | שְׁלִיחוּתְכֶם shlijutjem vuestro m. recado | שְׁלִיחוּתְכֶן shlijutjen vuestro f. recado | |
3ª | שְׁלִיחוּתוֹ shlijuto su m. s. recado | שְׁלִיחוּתָהּ shlijuta(h) su f. s. recado | שְׁלִיחוּתָם shlijutam su m. p. recado | שְׁלִיחוּתָן shlijutan su f. p. recado | |
Plural | 1ª | שְׁלִיחֻיּוֹתַי ~ שליחויותיי shlijuyotay mis recados | שְׁלִיחֻיּוֹתֵינוּ ~ שליחויותינו shlijuyoteynu nuestros recados | ||
2ª | שְׁלִיחֻיּוֹתֶיךָ ~ שליחויותיך shlijuyoteja tus m. recados | שְׁלִיחֻיּוֹתַיִךְ ~ שליחויותייך shlijuyotayij tus f. recados | שְׁלִיחֻיּוֹתֵיכֶם ~ שליחויותיכם shlijuyoteyjem vuestros m. recados | שְׁלִיחֻיּוֹתֵיכֶן ~ שליחויותיכן shlijuyoteyjen vuestros f. recados | |
3ª | שְׁלִיחֻיּוֹתָיו ~ שליחויותיו shlijuyotav sus m. s. recados | שְׁלִיחֻיּוֹתֶיהָ ~ שליחויותיה shlijuyoteha sus f. s. recados | שְׁלִיחֻיּוֹתֵיהֶם ~ שליחויותיהם shlijuyoteyhem sus m. p. recados | שְׁלִיחֻיּוֹתֵיהֶן ~ שליחויותיהן shlijuyoteyhen sus f. p. recados |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
מִשְׁלוֹחַ | שׁ - ל - ח | Sustantivo – modelo miktol, masculino | entrega, envío |
מִשְׁלַחַת | שׁ - ל - ח | Sustantivo – modelo miktelet, femenino | expedición, delegación |
שָׁלוּחַ | שׁ - ל - ח | Adjetivo – modelo katul | enviado, despachado; estirado, extendido (mano, pata, etc.) |
שְׁלוּחָה | שׁ - ל - ח | Sustantivo – modelo ktula, femenino | extensión, rama; sucursal |
לִשְׁלוֹחַ | שׁ - ל - ח | Verbo – pa'al | enviar |
לְהִישָּׁלֵחַ | שׁ - ל - ח | Verbo – nif'al | ser enviado |
לְשַׁלֵּחַ | שׁ - ל - ח | Verbo – pi'el | liberar, soltar, enviar lejos (lit.) |
לְהִשְׁתַּלֵּחַ | שׁ - ל - ח | Verbo – hitpa'el | atacar (a alguien) (ב-) |
שָׁלִיחַ | שׁ - ל - ח | Sustantivo – modelo katil, masculino | emisario, enviado; correo, mensajero |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.