Verbo – HITPA'EL
Raíz: ר - פ - ה
La radical final de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְרַפֶּה mitrape m. me (te, se) relajo(-as,-a) | מִתְרַפָּה mitrapa f. me (te, se) relajo(-as,-a) | מִתְרַפִּים mitrapim m. nos (os, se) relajamos(-áis,-an) | מִתְרַפּוֹת mitrapot f. nos (os, se) relajamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הִתְרַפֵּיתִי hitrapeti me relajé | הִתְרַפֵּינוּ hitrapenu nos relajamos | ||
2ª | הִתְרַפֵּיתָ hitrapeta m. te relajaste | הִתְרַפֵּית hitrapet f. te relajaste | הִתְרַפֵּיתֶם hitrapetem m. os relajasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְרַפֵּיתֶם hitrapetem | הִתְרַפֵּיתֶן hitrapeten f. os relajasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְרַפֵּיתֶן hitrapeten | |
3ª | הִתְרַפָּה hitrapa él se relajó | הִתְרַפְּתָה hitrapta ella se relajó | הִתְרַפּוּ hitrapu se relajaron | ||
Futuro | 1ª | אֶתְרַפֶּה etrape me relajaré | נִתְרַפֶּה nitrape nos relajaremos | ||
2ª | תִּתְרַפֶּה titrape m. te relajarás | תִּתְרַפִּי titrapi f. te relajarás | תִּתְרַפּוּ titrapu m. os relajaréis | תִּתְרַפֶּינָה titrapena f. os relajaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְרַפּוּ titrapu | |
3ª | יִתְרַפֶּה yitrape él se relajará | תִּתְרַפֶּה titrape ella se relajará | יִתְרַפּוּ yitrapu ellos se relajarán | תִּתְרַפֶּינָה titrapena ellas se relajarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְרַפּוּ yitrapu | |
Imperativo | הִתְרַפֵּה! hitrape! (a un hombre) relájate! | הִתְרַפִּי! hitrapi! (a una mujer) relájate! | הִתְרַפּוּ! hitrapu! (a los hombres) relajaos! | הִתְרַפֶּינָה! hitrapena! (a los mujeres) relajaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְרַפּוּ! hitrapu! | |
Infinitivo | לְהִתְרַפּוֹת lehitrapot relajarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הֶרֶף | - | Sustantivo | receso, pausa (lit.) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.