Verbo – HITPA'EL
Raíz: פ - ע - נ - ח
La radical media de esta palabra es gutural. No puede soportar un daguesh, y las vocales adyacentes pueden estar afectados.
La radical final de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְפַּעְנֵחַ mitpa'aneaj m. me (te, se) descifro(-as,-a) | מִתְפַּעְנַחַת mitpa'anajat f. me (te, se) descifro(-as,-a) | מִתְפַּעְנְחִים mitpa'anjim m. nos (os, se) desciframos(-áis,-an) | מִתְפַּעְנְחוֹת mitpa'anjot f. nos (os, se) desciframos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הִתְפַּעְנַחְתִּי hitpa'anajti me descifré | הִתְפַּעְנַחְנוּ hitpa'anajnu nos desciframos | ||
2ª | הִתְפַּעְנַחְתָּ hitpa'anajta m. te descifraste | הִתְפַּעְנַחְתְּ hitpa'anajt f. te descifraste | הִתְפַּעְנַחְתֶּם hitpa'anajtem m. os descifrasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְפַּעְנַחְתֶּם hitpa'anajtem | הִתְפַּעְנַחְתֶּן hitpa'anajten f. os descifrasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְפַּעְנַחְתֶּן hitpa'anajten | |
3ª | הִתְפַּעְנֵחַ hitpa'aneaj הִתְפַּעְנַח hitpa'anaj él se descifró | הִתְפַּעְנְחָה hitpa'anja ella se descifró | הִתְפַּעְנְחוּ hitpa'anju se descifraron | ||
Futuro | 1ª | אֶתְפַּעְנֵחַ etpa'aneaj אֶתְפַּעְנַח etpa'anaj me descifraré | נִתְפַּעְנֵחַ nitpa'aneaj נִתְפַּעְנַח nitpa'anaj nos descifraremos | ||
2ª | תִּתְפַּעְנֵחַ titpa'aneaj תִּתְפַּעְנַח titpa'anaj m. te descifrarás | תִּתְפַּעְנְחִי titpa'anji f. te descifrarás | תִּתְפַּעְנְחוּ titpa'anju m. os descifraréis | תִּתְפַּעְנַחְנָה titpa'anajna f. os descifraréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְפַּעְנְחוּ titpa'anju | |
3ª | יִתְפַּעְנֵחַ yitpa'aneaj יִתְפַּעְנַח yitpa'anaj él se descifrará | תִּתְפַּעְנֵחַ titpa'aneaj תִּתְפַּעְנַח titpa'anaj ella se descifrará | יִתְפַּעְנְחוּ yitpa'anju ellos se descifrarán | תִּתְפַּעְנַחְנָה titpa'anajna ellas se descifrarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְפַּעְנְחוּ yitpa'anju | |
Imperativo | הִתְפַּעְנֵחַ! hitpa'aneaj! הִתְפַּעְנַח! hitpa'anaj! (a un hombre) descífrate! | הִתְפַּעְנְחִי! hitpa'anji! (a una mujer) descífrate! | הִתְפַּעְנְחוּ! hitpa'anju! (a los hombres) descifraos! | הִתְפַּעְנַחְנָה! hitpa'anajna! (a los mujeres) descifraos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְפַּעְנְחוּ! hitpa'anju! | |
Infinitivo | לְהִתְפַּעְנֵחַ lehitpa'aneaj descifrarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
פִּיעְנוּחַ | פ - ע - נ - ח | Sustantivo – modelo kittul, masculino | descodificación, desencriptación, solución |
לְפַעְנֵחַ | פ - ע - נ - ח | Verbo – pi'el | descifrar, resolver |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.