Verbo – HITPA'EL
Raíz: כ - ו - ן
La radical media de esta palabra es débil. Esta palabra está conjugado según el modelo polel.
La radical final de esta palabra puede asimilarse con el sufijo en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְכּוֹנֵן mitkonen m. me (te, se) preparo(-as,-a) | מִתְכּוֹנֶנֶת mitkonenet f. me (te, se) preparo(-as,-a) | מִתְכּוֹנְנִים mitkonenim m. nos (os, se) preparamos(-áis,-an) | מִתְכּוֹנְנוֹת mitkonenot f. nos (os, se) preparamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הִתְכּוֹנַנְתִּי hitkonanti me preparé | הִתְכּוֹנַנּוּ hitkonannu nos preparamos | ||
2ª | הִתְכּוֹנַנְתָּ hitkonanta m. te preparaste | הִתְכּוֹנַנְתְּ hitkonant f. te preparaste | הִתְכּוֹנַנְתֶּם hitkonantem m. os preparasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְכּוֹנַנְתֶּם hitkonantem | הִתְכּוֹנַנְתֶּן hitkonanten f. os preparasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְכּוֹנַנְתֶּן hitkonanten | |
3ª | הִתְכּוֹנֵן hitkonen él se preparó | הִתְכּוֹנְנָה hitkonena ella se preparó | הִתְכּוֹנְנוּ hitkonenu se prepararon | ||
Futuro | 1ª | אֶתְכּוֹנֵן etkonen me prepararé | נִתְכּוֹנֵן nitkonen nos prepararemos | ||
2ª | תִּתְכּוֹנֵן titkonen m. te prepararás | תִּתְכּוֹנְנִי titkoneni f. te prepararás | תִּתְכּוֹנְנוּ titkonenu m. os prepararéis | תִּתְכּוֹנֵנָּה titkonenna f. os prepararéis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְכּוֹנְנוּ titkonenu | |
3ª | יִתְכּוֹנֵן yitkonen él se preparará | תִּתְכּוֹנֵן titkonen ella se preparará | יִתְכּוֹנְנוּ yitkonenu ellos se prepararán | תִּתְכּוֹנֵנָּה titkonenna ellas se prepararán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְכּוֹנְנוּ yitkonenu | |
Imperativo | הִתְכּוֹנֵן! hitkonen! (a un hombre) prepárate! | הִתְכּוֹנְנִי! hitkoneni! (a una mujer) prepárate! | הִתְכּוֹנְנוּ! hitkonenu! (a los hombres) preparaos! | הִתְכּוֹנֵנָּה! hitkonenna! (a los mujeres) preparaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְכּוֹנְנוּ! hitkonenu! | |
Infinitivo | לְהִתְכּוֹנֵן lehitkonen prepararse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הֲכָנָה | כ - ו - ן | Sustantivo – modelo haktala, femenino | preparación |
כַּווָּנָה | כ - ו - ן | Sustantivo – modelo kattala, femenino | intención |
לְהִיכּוֹן | כ - ו - ן | Verbo – nif'al | estar preparado; ser cierto, verdadero |
לְכַווֵּן | כ - ו - ן | Verbo – pi'el | dirigir, apuntar |
לְכוֹנֵן | כ - ו - ן | Verbo – pi'el | establecer |
לְהָכִין | כ - ו - ן | Verbo – hif'il | preparar |
לְהַכְווִין | כ - ו - ן | Verbo – hif'il | dirigir (raro) |
לְהִתְכַּווֵּן | כ - ו - ן | Verbo – hitpa'el | tener intención |
כּוֹנָן | כ - ו - ן | Sustantivo | unidad de disco (informática); soporte, rack |
כּוֹנָן | כ - ו - ן | Sustantivo | empleado de guardia (médico, técnico etc.) |
כּוֹנְנוּת | כ - ו - ן | Sustantivo – femenino | disponibilidad, prontitud, estado de alerta |
כִּיוּוּן | כ - ו - ן | Sustantivo – modelo kittul, masculino | dirección |
כֵּיווָן | כ - ו - ן | Conjunción | porque (ש־) |
מוּכָן | כ - ו - ן | Adjetivo – modelo muktal | listo, preparado |
מָכוֹן | כ - ו - ן | Sustantivo – modelo miktal, masculino | instituto; fundación (arcaico) |
מְכוֹנָאוּת | כ - ו - ן | Sustantivo – femenino | mecánica |
מְכוֹנַאי | כ - ו - ן | Sustantivo – masculino | mecánico |
מְכוֹנָה | כ - ו - ן | Sustantivo – femenino | máquina, mecanismo |
מְכוֹנִית | כ - ו - ן | Sustantivo – femenino | coche, automóvil |
מְכִינָה | כ - ו - ן | Sustantivo – modelo mekila, femenino | programa preparatorio |
נָכוֹן | כ - ו - ן | Adjetivo – modelo niktal | cierto, verdadero; adecuado |
תְּכוּנָה | כ - ו - ן | Sustantivo – modelo tkula, femenino | característica, calidad, atributo |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.