Verbo – PA'AL
Raíz: ל - ה - ט
La primerar adical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | לוֹהֵט lohet m. ardo(-es,-e) | לוֹהֶטֶת lohetet f. ardo(-es,-e) | לוֹהֲטִים lohatim m. ardemos(-éis,-en) | לוֹהֲטוֹת lohatot f. ardemos(-éis,-en) | |
Pasado | 1ª | לָהַטְתִּי lahateti ardí | לָהַטְנוּ lahatnu ardimos | ||
2ª | לָהַטְתָּ lahateta m. ardiste | לָהַטְתְּ lahatet f. ardiste | לְהַטְתֶּם lehatetem m. ardisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: לָהַטְתֶּם lahatetem | לְהַטְתֶּן lehateten f. ardisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: לָהַטְתֶּן lahateten | |
3ª | לָהַט lahat él ardió | לָהֲטָה lahata ella ardió | לָהֲטוּ lahatu ardieron | ||
Futuro | 1ª | אֶלְהַט elhat arderé | נִלְהַט nilhat arderemos | ||
2ª | תִּלְהַט tilhat m. arderás | תִּלְהֲטִי tilhati f. arderás | תִּלְהֲטוּ tilhatu m. arderéis | תִּלְהַטְנָה tilhatna f. arderéis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּלְהֲטוּ tilhatu | |
3ª | יִלְהַט yilhat él arderá | תִּלְהַט tilhat ella arderá | יִלְהֲטוּ yilhatu ellos arderán | תִּלְהַטְנָה tilhatna ellas arderán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִלְהֲטוּ yilhatu | |
Imperativo | לְהַט! lehat! (a un hombre) arde! | לַהֲטִי! lahati! (a una mujer) arde! | לַהֲטוּ! lahatu! (a los hombres) arded! | לְהַטְנָה! lehatna! (a los mujeres) arded! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: לַהֲטוּ! lahatu! | |
Infinitivo | לִלְהֹט ~ ללהוט lilhot arder |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
לַהַט | ל - ה - ט | Sustantivo – modelo ketel, masculino | calor; fervor, pasión |
לְלַהֵט | ל - ה - ט | Verbo – pi'el | arder |
לְהַלְהִיט | ל - ה - ט | Verbo – hif'il | incitar, inflamar, excitar |
לְהִתְלַהֵט | ל - ה - ט | Verbo – hitpa'el | calentarse, acalorarse |
לָהִיט | ל - ה - ט | Sustantivo – modelo katil, masculino | golpe, hit, éxito (canción, música); algo de modo (coloq.) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.