Verbo – HITPA'EL
Raíz: ל - ו - ה
La radical final de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְלַוֶּה ~ מתלווה mitlave m. acompaño(-as,-a) | מִתְלַוָּה ~ מתלווה mitlava f. acompaño(-as,-a) | מִתְלַוִּים ~ מתלווים mitlavim m. acompañamos(-áis,-an) | מִתְלַוּוֹת mitlavot f. acompañamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | נִתְלַוֵּיתִי ~ נתלוויתי nitlaveti הִתְלַוֵּיתִי ~ התלוויתי hitlaveti acompañé | נִתְלַוֵּינוּ ~ נתלווינו nitlavenu הִתְלַוֵּינוּ ~ התלווינו hitlavenu acompañamos | ||
2ª | נִתְלַוֵּיתָ ~ נתלווית nitlaveta הִתְלַוֵּיתָ ~ התלווית hitlaveta m. acompañaste | נִתְלַוֵּית ~ נתלווית nitlavet הִתְלַוֵּית ~ התלווית hitlavet f. acompañaste | נִתְלַוֵּיתֶם ~ נתלוויתם nitlavetem הִתְלַוֵּיתֶם ~ התלוויתם hitlavetem m. acompañasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נִתְלַוֵּיתֶם ~ נתלוויתם nitlavetem הִתְלַוֵּיתֶם ~ התלוויתם hitlavetem | נִתְלַוֵּיתֶן ~ נתלוויתן nitlaveten הִתְלַוֵּיתֶן ~ התלוויתן hitlaveten f. acompañasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נִתְלַוֵּיתֶן ~ נתלוויתן nitlaveten הִתְלַוֵּיתֶן ~ התלוויתן hitlaveten | |
3ª | נִתְלַוָּה ~ נתלווה nitlava הִתְלַוָּה ~ התלווה hitlava él acompañó | נִתְלַוְּתָה ~ נתלוותה nitlavta הִתְלַוְּתָה ~ התלוותה hitlavta ella acompañó | נִתְלַוּוּ nitlavu הִתְלַוּוּ hitlavu acompañaron | ||
Futuro | 1ª | אֶתְלַוֶּה ~ אתלווה etlave acompañaré | נִתְלַוֶּה ~ נתלווה nitlave acompañaremos | ||
2ª | תִּתְלַוֶּה ~ תתלווה titlave m. acompañarás | תִּתְלַוִּי ~ תתלווי titlavi f. acompañarás | תִּתְלַוּוּ titlavu m. acompañaréis | תִּתְלַוֶּינָה ~ תתלווינה titlavena f. acompañaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְלַוּוּ titlavu | |
3ª | יִתְלַוֶּה ~ יתלווה yitlave él acompañará | תִּתְלַוֶּה ~ תתלווה titlave ella acompañará | יִתְלַוּוּ yitlavu ellos acompañarán | תִּתְלַוֶּינָה ~ תתלווינה titlavena ellas acompañarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְלַוּוּ yitlavu | |
Imperativo | הִתְלַוֵּה! ~ התלווה! hitlave! (a un hombre) acompaña! | הִתְלַוִּי! ~ התלווי! hitlavi! (a una mujer) acompaña! | הִתְלַוּוּ! hitlavu! (a los hombres) acompañad! | הִתְלַוֶּינָה! ~ התלווינה! hitlavena! (a los mujeres) acompañad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְלַוּוּ! hitlavu! | |
Infinitivo | לְהִתְלַוּוֹת lehitlavot acompañar |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הַלְווָאָה | ל - ו - א | Sustantivo – modelo haktala, femenino | préstamo |
הַלְווָיָה | ל - ו - ה | Sustantivo – modelo haktala, femenino | funeral |
לְווַאי | ל - ו - ה | Sustantivo – modelo ktal, masculino | modificador, atributo (gramática); después- (retrogusto, efecto posterior — en construcctiones de smijut) |
לַווְייָן | ל - ו - ה | Sustantivo – modelo katlan, masculino | satélite |
לִלְווֹת | ל - ו - ה | Verbo – pa'al | pedir prestado |
לְהִילָּווֹת | ל - ו - ה | Verbo – nif'al | acompañar, unirse |
לְלַוּוֹת | ל - ו - ה | Verbo – pi'el | acompañar, escoltar |
לְהַלְווֹת | ל - ו - ה | Verbo – hif'il | prestar |
לִיוּוּי | ל - ו - ה | Sustantivo – modelo kittul, masculino | escolta; acompañamiento |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.