Глагол – hИФЪИЛЬ
Корень: מ - צ - א
Последняя буква корня – гортанная. Это влияет на соседние гласные.
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
Настоящее время / причастие | מַמְצִיא мамци | מַמְצִיאָה мамциа | מַמְצִיאִים мамциим | מַמְצִיאוֹת мамциот | |
Прошедшее время | 1-е | הִמְצֵאתִי hимцети | הִמְצֵאנוּ hимцену | ||
2-е | הִמְצֵאתָ hимцета | הִמְצֵאת hимцет | הִמְצֵאתֶם hимцетем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: הִמְצֵאתֶם hимцетем | הִמְצֵאתֶן hимцетен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: הִמְצֵאתֶן hимцетен | |
3-е | הִמְצִיא hимци | הִמְצִיאָה hимциа | הִמְצִיאוּ hимциу | ||
Будущее время | 1-е | אַמְצִיא амци | נַמְצִיא намци | ||
2-е | תַּמְצִיא тамци | תַּמְצִיאִי тамции | תַּמְצִיאוּ тамциу | תַּמְצֵאנָה тамцена В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תַּמְצִיאוּ тамциу | |
3-е | יַמְצִיא ямци | תַּמְצִיא тамци | יַמְצִיאוּ ямциу | תַּמְצֵאנָה тамцена В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יַמְצִיאוּ ямциу | |
Повелительное наклонение | הַמְצֵא! hамце! | הַמְצִיאִי! hамции! | הַמְצִיאוּ! hамциу! | הַמְצֶאנָה! hамцена! В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: הַמְצִיאוּ! hамциу! | |
Инфинитив | לְהַמְצִיא леhамци |
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
Настоящее время / причастие | מֻמְצָא ~ מומצא мумца | מֻמְצֵאת ~ מומצאת мумцет | מֻמְצָאִים ~ מומצאים мумцаим | מֻמְצָאוֹת ~ מומצאות мумцаот | |
Прошедшее время | 1-е | הֻמְצֵאתִי ~ הומצאתי hумцети | הֻמְצֵאנוּ ~ הומצאנו hумцену | ||
2-е | הֻמְצֵאתָ ~ הומצאת hумцета | הֻמְצֵאת ~ הומצאת hумцет | הֻמְצֵאתֶם ~ הומצאתם hумцетем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: הֻמְצֵאתֶם ~ הומצאתם hумцетем | הֻמְצֵאתֶן ~ הומצאתן hумцетен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: הֻמְצֵאתֶן ~ הומצאתן hумцетен | |
3-е | הֻמְצָא ~ הומצא hумца | הֻמְצְאָה ~ הומצאה hумцеа | הֻמְצְאוּ ~ הומצאו hумцеу | ||
Будущее время | 1-е | אֻמְצָא ~ אומצא умца | נֻמְצָא ~ נומצא нумца | ||
2-е | תֻּמְצָא ~ תומצא тумца | תֻּמְצְאִי ~ תומצאי тумцеи | תֻּמְצְאוּ ~ תומצאו тумцеу | תֻּמְצֶאנָה ~ תומצאנה тумцена В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תֻּמְצְאוּ ~ תומצאו тумцеу | |
3-е | יֻמְצָא ~ יומצא юмца | תֻּמְצָא ~ תומצא тумца | יֻמְצְאוּ ~ יומצאו юмцеу | תֻּמְצֶאנָה ~ תומצאנה тумцена В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יֻמְצְאוּ ~ יומצאו юмцеу |
Слово | Корень | Часть речи | Значение |
---|---|---|---|
הִימָּצְאוּת | מ - צ - א | Существительное – модель hиккатлут, женский род | нахождение; наличие |
הַמְצָאָה | מ - צ - א | Существительное – модель hактала, женский род | изобретение; плод воображения |
הִתְמַצְּאוּת | מ - צ - א | Существительное – модель hиткаттлут, женский род | знакомство; умение разбираться (в какой либо теме) |
לִמְצוֹא | מ - צ - א | Глагол – пааль | находить |
לְהִימָּצֵא | מ - צ - א | Глагол – нифъаль | находиться, оказываться; быть найденным |
לְהִתְמַצֵּא | מ - צ - א | Глагол – hитпаэль | разбираться, ориентироваться |
מָצוּי | מ - צ - ה | Прилагательное – модель катуль | имеющийся, существующий; распространенный, обычный |
מְצִיאָה | מ - צ - א | Существительное – модель ктила, женский род | находка; выгодная покупка (сленг) |
מְצִיאוּת | מ - צ - א | Существительное | реальность; существование |
מְצִיאוּתִי | מ - צ - א | Прилагательное | реалистичный |
К сожалению, ваш отзыв не может быть отправлен. Мы постараемся разобраться с техническими проблемами как можно быстрее.
Вы можете оставить нам сообщение на нашей странице в Facebook.