Глагол – hИТПАЭЛЬ
Корень: ס - ב - ב
Вторая и третья буквы корня совпадают. Это слово спрягается по модели полель.
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
Настоящее время / причастие | מִסְתּוֹבֵב мистовев | מִסְתּוֹבֶבֶת мистовевет | מִסְתּוֹבְבִים мистовевим | מִסְתּוֹבְבוֹת мистовевот | |
Прошедшее время | 1-е | הִסְתּוֹבַבְתִּי hистовавти | הִסְתּוֹבַבְנוּ hистовавну | ||
2-е | הִסְתּוֹבַבְתָּ hистовавта | הִסְתּוֹבַבְתְּ hистовавт | הִסְתּוֹבַבְתֶּם hистовавтем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: הִסְתּוֹבַבְתֶּם hистовавтем | הִסְתּוֹבַבְתֶּן hистовавтен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: הִסְתּוֹבַבְתֶּן hистовавтен | |
3-е | הִסְתּוֹבֵב hистовев | הִסְתּוֹבְבָה hистовева | הִסְתּוֹבְבוּ hистовеву | ||
Будущее время | 1-е | אֶסְתּוֹבֵב эстовев | נִסְתּוֹבֵב нистовев | ||
2-е | תִּסְתּוֹבֵב тистовев | תִּסְתּוֹבְבִי тистовеви | תִּסְתּוֹבְבוּ тистовеву | תִּסְתּוֹבֵבְנָה тистовевна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תִּסְתּוֹבְבוּ тистовеву | |
3-е | יִסְתּוֹבֵב йистовев | תִּסְתּוֹבֵב тистовев | יִסְתּוֹבְבוּ йистовеву | תִּסְתּוֹבֵבְנָה тистовевна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יִסְתּוֹבְבוּ йистовеву | |
Повелительное наклонение | הִסְתּוֹבֵב! hистовев! | הִסְתּוֹבְבִי! hистовеви! | הִסְתּוֹבְבוּ! hистовеву! | הִסְתּוֹבֵבְנָה! hистовевна! В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: הִסְתּוֹבְבוּ! hистовеву! | |
Инфинитив | לְהִסְתּוֹבֵב леhистовев |
Слово | Корень | Часть речи | Значение |
---|---|---|---|
הִסְתּוֹבְבוּת | ס - ב - ב | Существительное – модель hиткаттлут, женский род | верчение, кружение; хождение без цели |
מְסִיבָּה | ס - ב - ב | Существительное – модель мекила, женский род | вечеринка, банкет |
נְסִיבָּה | ס - ב - ב | Существительное – женский род | обстоятельство |
נְסִיבָּתִי | ס - ב - ב | Прилагательное | основанный на обстоятельствах, зависящий от обстоятельств |
סֵבֶב | ס - ב - ב | Существительное – модель кетель, мужской род | оборот, раунд |
לָסוֹב | ס - ב - ב | Глагол – пааль | повернуться, вращаться |
לְהִיסּוֹב | ס - ב - ב | Глагол – нифъаль | окружать; фокусироваться (на теме) |
לְסוֹבֵב | ס - ב - ב | Глагол – пиэль | вращать, вертеть |
לְסַבֵּב | ס - ב - ב | Глагол – пиэль | вызывать, быть причиной; окружать |
לְהָסֵב | ס - ב - ב | Глагол – hифъиль | кружить, водить вокруг, менять |
סָבִיב | ס - ב - ב | Наречие – модель катиль | вокруг, кругом |
סְבִיבָה | ס - ב - ב | Существительное – модель ктила, женский род | окружающая среда |
סְבִיבוֹן | ס - ב - ב | Существительное – мужской род | волчок, юла |
סְבִיבָתִי | ס - ב - ב | Прилагательное | относящийся к окружающей среде |
סִיבָּה | ס - ב - ב | Существительное – модель китла, женский род | причина |
К сожалению, ваш отзыв не может быть отправлен. Мы постараемся разобраться с техническими проблемами как можно быстрее.
Вы можете оставить нам сообщение на нашей странице в Facebook.