Глагол – ПААЛЬ
Корень: פ - ס - ק
У этого корня нет каких-либо особенностей спряжения.
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
Настоящее время / причастие | פּוֹסֵק посек | פּוֹסֶקֶת посекет | פּוֹסְקִים поским | פּוֹסְקוֹת поскот | |
Прошедшее время | 1-е | פָּסַקְתִּי пасакти | פָּסַקְנוּ пасакну | ||
2-е | פָּסַקְתָּ пасакта | פָּסַקְתְּ пасакт | פְּסַקְתֶּם псактем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: פָּסַקְתֶּם пасактем | פְּסַקְתֶּן псактен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: פָּסַקְתֶּן пасактен | |
3-е | פָּסַק пасак | פָּסְקָה паска | פָּסְקוּ паску | ||
Будущее время | 1-е | אֶפְסֹק ~ אפסוק эфсок | נִפְסֹק ~ נפסוק нифсок | ||
2-е | תִּפְסֹק ~ תפסוק тифсок | תִּפְסְקִי тифсеки | תִּפְסְקוּ тифсеку | תִּפְסֹקְנָה ~ תפסוקנה тифсокна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תִּפְסְקוּ тифсеку | |
3-е | יִפְסֹק ~ יפסוק йифсок | תִּפְסֹק ~ תפסוק тифсок | יִפְסְקוּ йифсеку | תִּפְסֹקְנָה ~ תפסוקנה тифсокна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יִפְסְקוּ йифсеку | |
Повелительное наклонение | פְּסֹק! ~ פסוק! псок! | פִּסְקִי! писки! | פִּסְקוּ! писку! | פְּסֹקְנָה! ~ פסוקנה! псокна! В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: פִּסְקוּ! писку! | |
Инфинитив | לִפְסֹק ~ לפסוק лифсок |
Слово | Корень | Часть речи | Значение |
---|---|---|---|
הֶפְסֵק | פ - ס - ק | Существительное – модель hектель, мужской род | перерыв, пауза; пауза (грамматика библ. иврита) |
הַפְסָקָה | פ - ס - ק | Существительное – модель hактала, женский род | перерыв; прекращение |
מַפְסִיק | פ - ס - ק | Прилагательное – модель мактиль | прекращающий |
מַפְסֵק | פ - ס - ק | Существительное – модель мактель, мужской род | выключатель |
פָּסוּק | פ - ס - ק | Существительное – модель катуль, мужской род | предложение, фраза; стих (библ.) |
פְּסִיק | פ - ס - ק | Существительное – модель ктиль, мужской род | запятая |
פְּסָק | פ - ס - ק | Существительное – модель кталь, мужской род | вердикт, решение |
פֶּסֶק | פ - ס - ק | Существительное – модель кетель, мужской род | перерыв, интервал |
לְהִיפָּסֵק | פ - ס - ק | Глагол – нифъаль | прекратиться; быть решенным (о вопросе, особ. в суде) |
לְהַפְסִיק | פ - ס - ק | Глагол – hифъиль | переставать, прекращать, прерывать |
פִּסְקָה | פ - ס - ק | Существительное – модель китла, женский род | абзац, параграф |
לִפְשׂוֹק | פ - שׂ - ק | Глагол – пааль | раздвигать в стороны; расширять |
לְפַשֵּׂק | פ - שׂ - ק | Глагол – пиэль | раздвигать (руки, ноги, губы) |
К сожалению, ваш отзыв не может быть отправлен. Мы постараемся разобраться с техническими проблемами как можно быстрее.
Вы можете оставить нам сообщение на нашей странице в Facebook.