Глагол – НИФЪАЛЬ
Корень: פ - ס - ק
У этого корня нет каких-либо особенностей спряжения.
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
Настоящее время / причастие | נִפְסָק нифсак | נִפְסֶקֶת нифсекет | נִפְסָקִים нифсаким | נִפְסָקוֹת нифсакот | |
Прошедшее время | 1-е | נִפְסַקְתִּי нифсакти | נִפְסַקְנוּ нифсакну | ||
2-е | נִפְסַקְתָּ нифсакта | נִפְסַקְתְּ нифсакт | נִפְסַקְתֶּם нифсактем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: נִפְסַקְתֶּם нифсактем | נִפְסַקְתֶּן нифсактен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: נִפְסַקְתֶּן нифсактен | |
3-е | נִפְסַק нифсак | נִפְסְקָה нифсека | נִפְסְקוּ нифсеку | ||
Будущее время | 1-е | אֶפָּסֵק эпасек | נִפָּסֵק ~ ניפסק нипасек | ||
2-е | תִּפָּסֵק ~ תיפסק типасек | תִּפָּסְקִי ~ תיפסקי типаски | תִּפָּסְקוּ ~ תיפסקו типаску | תִּפָּסַקְנָה ~ תיפסקנה типасакна תִּפָּסֵקְנָה ~ תיפסקנה типасекна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תִּפָּסְקוּ ~ תיפסקו типаску | |
3-е | יִפָּסֵק ~ ייפסק йипасек | תִּפָּסֵק ~ תיפסק типасек | יִפָּסְקוּ ~ ייפסקו йипаску | תִּפָּסַקְנָה ~ תיפסקנה типасакна תִּפָּסֵקְנָה ~ תיפסקנה типасекна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יִפָּסְקוּ ~ ייפסקו йипаску | |
Повелительное наклонение | הִפָּסֵק! ~ היפסק! hипасек! | הִפָּסְקִי! ~ היפסקי! hипаски! | הִפָּסְקוּ! ~ היפסקו! hипаску! | הִפָּסַקְנָה! ~ היפסקנה! hипасакна! הִפָּסֵקְנָה! ~ היפסקנה! hипасекна! В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: הִפָּסְקוּ! ~ היפסקו! hипаску! | |
Инфинитив | לְהִפָּסֵק ~ להיפסק леhипасек |
Слово | Корень | Часть речи | Значение |
---|---|---|---|
הֶפְסֵק | פ - ס - ק | Существительное – модель hектель, мужской род | перерыв, пауза; пауза (грамматика библ. иврита) |
הַפְסָקָה | פ - ס - ק | Существительное – модель hактала, женский род | перерыв; прекращение |
מַפְסִיק | פ - ס - ק | Прилагательное – модель мактиль | прекращающий |
מַפְסֵק | פ - ס - ק | Существительное – модель мактель, мужской род | выключатель |
פָּסוּק | פ - ס - ק | Существительное – модель катуль, мужской род | предложение, фраза; стих (библ.) |
פְּסִיק | פ - ס - ק | Существительное – модель ктиль, мужской род | запятая |
פְּסָק | פ - ס - ק | Существительное – модель кталь, мужской род | вердикт, решение |
פֶּסֶק | פ - ס - ק | Существительное – модель кетель, мужской род | перерыв, интервал |
לִפְסוֹק | פ - ס - ק | Глагол – пааль | переставать, прекращаться; принять решение |
לְהַפְסִיק | פ - ס - ק | Глагол – hифъиль | переставать, прекращать, прерывать |
פִּסְקָה | פ - ס - ק | Существительное – модель китла, женский род | абзац, параграф |
לִפְשׂוֹק | פ - שׂ - ק | Глагол – пааль | раздвигать в стороны; расширять |
לְפַשֵּׂק | פ - שׂ - ק | Глагол – пиэль | раздвигать (руки, ноги, губы) |
К сожалению, ваш отзыв не может быть отправлен. Мы постараемся разобраться с техническими проблемами как можно быстрее.
Вы можете оставить нам сообщение на нашей странице в Facebook.