Глагол – ПИЭЛЬ
Корень: פ - ר - שׁ
Вторая буква корня – гортанная. В ней не может стоять дагеш. Соседние гласные могут поменяться.
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
Настоящее время / причастие | מְפָרֵשׁ мефареш | מְפָרֶשֶׁת мефарешет | מְפָרְשִׁים мефаршим | מְפָרְשׁוֹת мефаршот | |
Прошедшее время | 1-е | פֵּרַשְׁתִּי ~ פירשתי перашти | פֵּרַשְׁנוּ ~ פירשנו перашну | ||
2-е | פֵּרַשְׁתָּ ~ פירשת перашта | פֵּרַשְׁתְּ ~ פירשת перашт | פֵּרַשְׁתֶּם ~ פירשתם пераштем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: פֵּרַשְׁתֶּם ~ פירשתם пераштем | פֵּרַשְׁתֶּן ~ פירשתן пераштен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: פֵּרַשְׁתֶּן ~ פירשתן пераштен | |
3-е | פֵּרֵשׁ ~ פירש переш פֵּרַשׁ ~ פירש пераш | פֵּרְשָׁה ~ פירשה перша | פֵּרְשׁוּ ~ פירשו першу | ||
Будущее время | 1-е | אֲפָרֵשׁ афареш | נְפָרֵשׁ нефареш | ||
2-е | תְּפָרֵשׁ тефареш | תְּפָרְשִׁי тефарши | תְּפָרְשׁוּ тефаршу | תְּפָרֵשְׁנָה тефарешна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תְּפָרְשׁוּ тефаршу | |
3-е | יְפָרֵשׁ йефареш | תְּפָרֵשׁ тефареш | יְפָרְשׁוּ йефаршу | תְּפָרֵשְׁנָה тефарешна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יְפָרְשׁוּ йефаршу | |
Повелительное наклонение | פָּרֵשׁ! пареш! | פָּרְשִׁי! парши! | פָּרְשׁוּ! паршу! | פָּרֵשְׁנָה! парешна! В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: פָּרְשׁוּ! паршу! | |
Инфинитив | לְפָרֵשׁ лефареш |
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
Настоящее время / причастие | מְפֹרָשׁ ~ מפורש мефораш | מְפֹרֶשֶׁת ~ מפורשת мефорешет | מְפֹרָשִׁים ~ מפורשים мефорашим | מְפֹרָשׁוֹת ~ מפורשות мефорашот | |
Прошедшее время | 1-е | פֹּרַשְׁתִּי ~ פורשתי порашти | פֹּרַשְׁנוּ ~ פורשנו порашну | ||
2-е | פֹּרַשְׁתָּ ~ פורשת порашта | פֹּרַשְׁתְּ ~ פורשת порашт | פֹּרַשְׁתֶּם ~ פורשתם пораштем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: פֹּרַשְׁתֶּם ~ פורשתם пораштем | פֹּרַשְׁתֶּן ~ פורשתן пораштен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: פֹּרַשְׁתֶּן ~ פורשתן пораштен | |
3-е | פֹּרַשׁ ~ פורש пораш | פֹּרְשָׁה ~ פורשה порша | פֹּרְשׁוּ ~ פורשו поршу | ||
Будущее время | 1-е | אֲפֹרַשׁ ~ אפורש афораш | נְפֹרַשׁ ~ נפורש нефораш | ||
2-е | תְּפֹרַשׁ ~ תפורש тефораш | תְּפֹרְשִׁי ~ תפורשי тефорши | תְּפֹרְשׁוּ ~ תפורשו тефоршу | תְּפֹרַשְׁנָה ~ תפורשנה тефорашна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תְּפֹרְשׁוּ ~ תפורשו тефоршу | |
3-е | יְפֹרַשׁ ~ יפורש йефораш | תְּפֹרַשׁ ~ תפורש тефораш | יְפֹרְשׁוּ ~ יפורשו йефоршу | תְּפֹרַשְׁנָה ~ תפורשנה тефорашна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יְפֹרְשׁוּ ~ יפורשו йефоршу |
Слово | Корень | Часть речи | Значение |
---|---|---|---|
הֶפְרֵשׁ | פ - ר - שׁ | Существительное – модель hектель, мужской род | разность (арифметика); выделения (биология); отчисления (финансы) |
הַפְרָשָׁה | פ - ר - שׁ | Существительное – модель hактала, женский род | выделения (анатомия, биология); отчисление, выделение (средств) |
פֵּירוּשׁ | פ - ר - שׁ | Существительное – модель киттуль, мужской род | значение, смысл; толкование, интерпретация |
פָּרוּשׁ | פ - ר - שׁ | Прилагательное – модель катуль | воздерживающийся, аскетичный; уединенный (лит.) |
פְּרִישָׁה | פ - ר - שׁ | Существительное – модель ктила, женский род | отставка, уход на пенсию; обособление, уединение |
פְּרִישׁוּת | פ - ר - שׁ | Существительное – женский род | отшельничество, аскетизм |
פָּרָשׁ | פ - ר - שׁ | Существительное – модель катталь, мужской род | всадник, наездник; конь (в шахматах) |
פֶּרֶשׁ | פ - ר - שׁ | Существительное – модель кетель, мужской род | помёт |
לִפְרוֹשׁ | פ - ר - שׁ | Глагол – пааль | отделяться, уходить; подавать в отставку |
לְהַפְרִישׁ | פ - ר - שׁ | Глагол – hифъиль | выделять, отчислять (анатомия, биология) |
לְהִתְפָּרֵשׁ | פ - ר - שׁ | Глагол – hитпаэль | разъясняться, истолковываться; стелиться |
פָּרָשָׁה | פ - ר - שׁ | Существительное – модель каттала, женский род | дело, вопрос; недельная глава Торы (иудаизм) |
פַּרְשָׁן | פ - ר - שׁ | Существительное – модель катлан, мужской род | обозреватель, комментатор, толкователь |
פַּרְשָׁנוּת | פ - ר - שׁ | Существительное – женский род | разъяснение, комментарий; экзегетика, толкование (Торы, Талмуда и т. п.); интерпретация |
К сожалению, ваш отзыв не может быть отправлен. Мы постараемся разобраться с техническими проблемами как можно быстрее.
Вы можете оставить нам сообщение на нашей странице в Facebook.