Глагол – ПИЭЛЬ
Корень: פ - שׂ - ק
У этого корня нет каких-либо особенностей спряжения.
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
Настоящее время / причастие | מְפַשֵּׂק мефасек | מְפַשֶּׂקֶת мефасекет | מְפַשְּׂקִים мефаским | מְפַשְּׂקוֹת мефаскот | |
Прошедшее время | 1-е | פִּשַּׂקְתִּי ~ פישקתי писакти | פִּשַּׂקְנוּ ~ פישקנו писакну | ||
2-е | פִּשַּׂקְתָּ ~ פישקת писакта | פִּשַּׂקְתְּ ~ פישקת писакт | פִּשַּׂקְתֶּם ~ פישקתם писактем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: פִּשַּׂקְתֶּם ~ פישקתם писактем | פִּשַּׂקְתֶּן ~ פישקתן писактен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: פִּשַּׂקְתֶּן ~ פישקתן писактен | |
3-е | פִּשֵּׂק ~ פישק писек | פִּשְּׂקָה ~ פישקה писка | פִּשְּׂקוּ ~ פישקו писку | ||
Будущее время | 1-е | אֲפַשֵּׂק афасек | נְפַשֵּׂק нефасек | ||
2-е | תְּפַשֵּׂק тефасек | תְּפַשְּׂקִי тефаски | תְּפַשְּׂקוּ тефаску | תְּפַשֵּׂקְנָה тефасекна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תְּפַשְּׂקוּ тефаску | |
3-е | יְפַשֵּׂק йефасек | תְּפַשֵּׂק тефасек | יְפַשְּׂקוּ йефаску | תְּפַשֵּׂקְנָה тефасекна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יְפַשְּׂקוּ йефаску | |
Повелительное наклонение | פַּשֵּׂק! пасек! | פַּשְּׂקִי! паски! | פַּשְּׂקוּ! паску! | פַּשֵּׂקְנָה! пасекна! В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: פַּשְּׂקוּ! паску! | |
Инфинитив | לְפַשֵּׂק лефасек |
Форма глагола | Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | ||
Настоящее время / причастие | מְפֻשָּׂק ~ מפושק мефусак | מְפֻשֶּׂקֶת ~ מפושקת мефусекет | מְפֻשָּׂקִים ~ מפושקים мефусаким | מְפֻשָּׂקוֹת ~ מפושקות мефусакот | |
Прошедшее время | 1-е | פֻּשַּׂקְתִּי ~ פושקתי пусакти | פֻּשַּׂקְנוּ ~ פושקנו пусакну | ||
2-е | פֻּשַּׂקְתָּ ~ פושקת пусакта | פֻּשַּׂקְתְּ ~ פושקת пусакт | פֻּשַּׂקְתֶּם ~ פושקתם пусактем В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: פֻּשַּׂקְתֶּם ~ פושקתם пусактем | פֻּשַּׂקְתֶּן ~ פושקתן пусактен В разговорном языке, как правило, ударение на окончание не ставится: פֻּשַּׂקְתֶּן ~ פושקתן пусактен | |
3-е | פֻּשַּׂק ~ פושק пусак | פֻּשְּׂקָה ~ פושקה пуска | פֻּשְּׂקוּ ~ פושקו пуску | ||
Будущее время | 1-е | אֲפֻשַּׂק ~ אפושק афусак | נְפֻשַּׂק ~ נפושק нефусак | ||
2-е | תְּפֻשַּׂק ~ תפושק тефусак | תְּפֻשְּׂקִי ~ תפושקי тефуски | תְּפֻשְּׂקוּ ~ תפושקו тефуску | תְּפֻשַּׂקְנָה ~ תפושקנה тефусакна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: תְּפֻשְּׂקוּ ~ תפושקו тефуску | |
3-е | יְפֻשַּׂק ~ יפושק йефусак | תְּפֻשַּׂק ~ תפושק тефусак | יְפֻשְּׂקוּ ~ יפושקו йефуску | תְּפֻשַּׂקְנָה ~ תפושקנה тефусакна В современном языке используется, как правило, форма мужского рода: יְפֻשְּׂקוּ ~ יפושקו йефуску |
Слово | Корень | Часть речи | Значение |
---|---|---|---|
הֶפְסֵק | פ - ס - ק | Существительное – модель hектель, мужской род | перерыв, пауза; пауза (грамматика библ. иврита) |
הַפְסָקָה | פ - ס - ק | Существительное – модель hактала, женский род | перерыв; прекращение |
מַפְסִיק | פ - ס - ק | Прилагательное – модель мактиль | прекращающий |
מַפְסֵק | פ - ס - ק | Существительное – модель мактель, мужской род | выключатель |
פָּסוּק | פ - ס - ק | Существительное – модель катуль, мужской род | предложение, фраза; стих (библ.) |
פְּסִיק | פ - ס - ק | Существительное – модель ктиль, мужской род | запятая |
פְּסָק | פ - ס - ק | Существительное – модель кталь, мужской род | вердикт, решение |
פֶּסֶק | פ - ס - ק | Существительное – модель кетель, мужской род | перерыв, интервал |
לִפְסוֹק | פ - ס - ק | Глагол – пааль | переставать, прекращаться; принять решение |
לְהִיפָּסֵק | פ - ס - ק | Глагол – нифъаль | прекратиться; быть решенным (о вопросе, особ. в суде) |
לְהַפְסִיק | פ - ס - ק | Глагол – hифъиль | переставать, прекращать, прерывать |
פִּסְקָה | פ - ס - ק | Существительное – модель китла, женский род | абзац, параграф |
לִפְשׂוֹק | פ - שׂ - ק | Глагол – пааль | раздвигать в стороны; расширять |
К сожалению, ваш отзыв не может быть отправлен. Мы постараемся разобраться с техническими проблемами как можно быстрее.
Вы можете оставить нам сообщение на нашей странице в Facebook.